意大利语 中的 toccare 是什么意思?

意大利语 中的单词 toccare 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 意大利语 中使用 toccare 的说明。

意大利语 中的toccare 表示接触, 与…接触, 使邻接, 伤害, 吃, 与…相切, 感动, 与…相关, 触及, 拿, 感同身受, 击中,打中, 感动某人,打动某人,触动某人, 轻触, 提出(某个话题)以讨论, 触, 达到(某个程度), 使感动, 使有感触, 戳人的, 影响, 轻弹,轻击, 谈起, 将手指放在…上, 用手指按, 触摸, 猛捅, 胡乱摆弄, (用手指)弹拨, 轻敲, 让...生气, 达到, 感动, 触摸, 拍打, 拍击, 袭击, 着陆, 轮流(做某事时)轮到的机会, (一)次机会, 获得(名次),跑得(名次), 成功, 最极端地, 触到痛处,感同身受,引起共鸣, 老天保佑, 深得不能站立, 最差的, 社会最底层, 会遭受, 触及你的心灵,让你感动, 说到痛处, 跌到谷底, …不得不做…, 戳到痛处, 降落, 达到低谷, 背上…的重负, 掠过, 深深地打动, , 达到最高点, 抓, 爱抚, 再玩一轮,再来一次, 用拇指摸(指、戳、顶等), 落在…肩上, 轻点, 由…来…, 接近最低点, 运球, 用脚趾触碰, 用舌头舔, 用指关节敲打, 用嘴唇碰, 轻拨。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 toccare 的含义

接触

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha toccato la spalla.
他拍了拍她的肩膀。

与…接触

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il tavolo tocca il muro.

使邻接

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

伤害

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fare del male)

Non me la toccare o ti uccido!

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare)

Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.

与…相切

verbo transitivo o transitivo pronominale (几何)

La linea tocca il cerchio nel punto "A".

感动

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

È rimasta toccata dalla storia della vita della donna.
她被那女子的生平感动了。

与…相关

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non preoccuparti. Questa faccenda non ti tocca.

触及

La sua lezione non menzionava in dettagli la contabilità.

(con le mani)

Non toccare quel vaso. Potresti farlo cadere.

感同身受

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quando vedo la sofferenza, mi tocca veramente.
我看到别人受苦时,会感同身受。

击中,打中

verbo transitivo o transitivo pronominale (scherma) (击剑)

感动某人,打动某人,触动某人

(figurato: emozionare)

Quel film su un uomo sopravvissuto al cancro mi ha toccato profondamente.
这部关于癌症幸存者的影片深深地打动了我。

轻触

提出(某个话题)以讨论

最好不要和我的家人讨论政治话题。

(atto di toccare)

达到(某个程度)

La temperatura dovrebbe raggiungere i 30°C oggi.
今天气温预计达到30摄氏度。

使感动, 使有感触

(informale) (非正式用语)

Questo film mi prende tutte le volte.

戳人的

verbo transitivo o transitivo pronominale (指肢体)

影响

Il piano del governo riguarderà molta gente.
政府的计划将影响到很多人。

轻弹,轻击

(con un dito) (手指)

凯特轻弹掉了桌上的面包屑。

谈起

verbo transitivo o transitivo pronominale (argomento, soggetto)

Non sono sicuro di come toccare con il mio datore di lavoro l'argomento del pagamento non pervenuto.
我不确定如何跟我的老板谈没付钱的事。

将手指放在…上, 用手指按

verbo transitivo o transitivo pronominale

Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.

触摸

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha tastato il tessuto per vedere quanto era buono.
她摸了摸布料,看看这块料子有多好。

猛捅

(dito)

胡乱摆弄

Qualcuno ha messo le mani sul lucchetto. Qualcuno ha messo le mani tra le mie cose: sono tutte in disordine.

(用手指)弹拨

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (乐器)

Per eseguire quel passaggio come da partitura devi suonare seguendo la diteggiatura del trillo molto rapidamente.
要按照谱子演奏这一段,你得急速弹拨颤音。

轻敲

Harry andò da Catherine e le diede dei colpetti sulla spalla.
哈利赶上凯瑟琳,轻轻拍了一下她的肩膀。贝丝轻击手机屏幕上应用程序的图标,点开自己想要的程序。

让...生气

(导致情绪波动)

Ti prego, non parlarmene. Sono particolarmente sensibile a questo tema.

达到

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'azione ha toccato il massimo storico oggi alla diffusione delle notizie sugli utili maturati.
今天股票在盈利消息的刺激下创下历史新高。

感动

Tutti sono stati commossi dal film.
影片打动了每一位观众。

触摸

verbo transitivo o transitivo pronominale

A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.
只是快速地摸了摸布料,艾伦就知道这不是她想要的。

拍打, 拍击

verbo transitivo o transitivo pronominale (costa) (波浪等)

Il Mediterraneo bagna (or: tocca) le coste della Francia meridionale.

袭击

verbo transitivo o transitivo pronominale (风暴等)

La città è stata colpita dal temporale martedì.

着陆

(aerei, elicotteri, ecc.) (飞机等)

L'aeroplano è atterrato senza problemi.
飞机已经安全着陆。

轮流(做某事时)轮到的机会

(非正式用语)

È il tuo turno. Eccoti i dadi.
轮到你了,骰子在这儿。

(一)次机会

(giochi) (轮流)

È il tuo turno, tira il dado.
轮到你了,掷骰子吧。

获得(名次),跑得(名次)

(terminare una gara) (赛马)

Il mio cavallo è arrivato terzo.
我的马跑了第三名。

成功

(raggiungere il successo)

Quando David è stato promosso, gli è parso di essere finalmente arrivato.
戴维德得到提拔,感觉自己终于成功了。

最极端地

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Quando mi ha lasciato ho toccato il fondo.

触到痛处,感同身受,引起共鸣

(figurato: coinvolgere)

老天保佑

verbo transitivo o transitivo pronominale (anche figurato: scaramantico)

深得不能站立

verbo intransitivo (in acqua, profondità) (水中)

最差的

(informale, figurato)

Col suo ultimo ragazzo ha raschiato davvero il fondo del barile.
她的上一任男朋友真的太差了。

社会最底层

(informale, figurato)

会遭受

A quanto pare ci toccherà una lunga notte.

触及你的心灵,让你感动

verbo transitivo o transitivo pronominale (非正式用语,比喻)

Mi ha commosso con la sua bella poesia.

说到痛处

Pur non parlando di me, i commenti del relatore sulla necessità di essere empatici con i propri figli mi riguardavano da vicino.

跌到谷底

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (比喻义)

Mike ha toccato il fondo quando è stato bocciato in tutti gli esami.

…不得不做…

戳到痛处

verbo transitivo o transitivo pronominale

降落

verbo intransitivo (飞机)

L'aereo è dovuto atterrare a Dallas a causa delle condizioni climatiche critiche.

达到低谷

verbo transitivo o transitivo pronominale

Pare che la crisi abbia toccato il fondo e ora vedremo un miglioramento delle condizioni economiche. I tossicodipendenti possono dover toccare il fondo prima di rendersi conto che hanno bisogno d'aiuto.
药物上瘾的人可能必须到达最差境地才会承认他们需要帮助。

背上…的重负

(informale) (非正式用语)

Mi becco sempre i lavori peggiori.

掠过

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cigno alla fine si alzò in volo, toccando leggermente la superficie dell'acqua per diversi metri.
天鹅掠过水面几码,终于飞走了。

深深地打动

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le parole che ha pronunciato alla veglia funebre commossero tutti profondamente.
那个老人的悲伤故事深深打动了每个人。

(figurato: di pessima qualità)

Il giudice ha descritto Johnson come un pericoloso criminale capace di toccare il fondo della depravazione.

达到最高点

La borsa ha toccato il massimo a metà aprile, e da allora è sempre stata in calo.

verbo transitivo o transitivo pronominale (用爪子)

Il gatto stava toccando il topo con la zampa, stizzito perché non voleva più giocare.
那只猫用爪子刨着老鼠,因为它不能再玩而失望。

爱抚

(带有性意味的)

Julie palpeggiò il marito e gli mormorò dolci sciocchezze all'orecchio.

再玩一轮,再来一次

(giochi) (游戏)

Se tiri un sei devi avanzare di sei caselle e poi tocca di nuovo a te.

用拇指摸(指、戳、顶等)

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mark tastò con il pollice il materiale per sentirne la qualità.
马克用拇指摸了摸材料,感受材料的质量。

落在…肩上

verbo intransitivo (responsabilità)

La responsabilità del successo o del fallimento del progetto in ultima analisi ricade sul responsabile.

轻点

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi ha sfiorato dolcemente il braccio con il dorso della mano.
她用手背轻触我的胳膊。

由…来…

verbo intransitivo

Sta a te decidere dove andiamo stasera.

接近最低点

verbo transitivo o transitivo pronominale (letteralmente)

Il sottomarino ha toccato il fondo a nove fathom di profondità.
潜水艇在9英寻的位置达到了海床。

运球

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il giocatore ha toccato la palla con il palmo della mano.

用脚趾触碰

verbo transitivo o transitivo pronominale

I corridori erano in riga e toccavano la linea di partenza con la punta del piede.

用舌头舔

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dopo il combattimento il giovane si toccò i denti con la lingua, accertandosi che fossero ancora tutti lì.
打架后,年轻人用舌头碰了碰牙齿,确保它们都还在。

用指关节敲打

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tim ha toccato con le nocche delle dita la spalla per cercare di rilassare il muscolo.

用嘴唇碰

verbo transitivo o transitivo pronominale (罕见用法)

Brad sentì l'odore del veleno prima ancora di toccare il bicchiere con le labbra.

轻拨

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo) (排球)

La giocatrice di pallavolo colpì leggermente la palla con le nocche della mano.

让我们学习 意大利语

现在您对 意大利语 中的 toccare 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 意大利语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 意大利语

意大利语(italiano)是一种罗曼语系,约有 7000 万人使用,其中大多数人居住在意大利。 意大利语使用拉丁字母。 字母 J、K、W、X 和 Y 不存在于标准的意大利语字母表中,但它们仍然出现在意大利语的借词中。 意大利语是欧盟第二广泛使用的语言,有 6700 万使用者(占欧盟人口的 15%),1340 万欧盟公民(3%)将意大利语作为第二语言。 意大利语是罗马教廷的主要工作语言,是罗马天主教等级制度中的通用语。 帮助意大利语传播的一个重要事件是拿破仑在 19 世纪初征服和占领意大利。 这次征服刺激了意大利几十年后的统一,推动了意大利语的发展。 意大利语不仅成为秘书、贵族和意大利宫廷使用的语言,而且也被资产阶级使用。