Was bedeutet auprès in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes auprès in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von auprès in Französisch.
Das Wort auprès in Französisch bedeutet anheuern, wiedergutmachen, jmdn bei der Arbeit beobachten um zu lernen wie gemacht wird, jmdm sein Herz ausschütten, sich bei jmdm für entschuldigen, sich vor jemandem rechtfertigen, jemanden nach etwas fragen, durchdrücken, bei jemandem auf Ablehnung stoßen, berichtigen, für jmdn/ zum unerwarteten Erfolg werden, jmdm nahe gehen, sich bei jemandem entschuldigen, bei jmdm protestieren, /jmdn fragen, vor jmdm rechtfertigen, zurückholen, bei jemandem unbeliebt sein, bei jemandem revanchieren, bearbeiten, eine Petition einreichen, befragen, sich bei jemandem für etwas entschuldigen, bei jmdm beantragen, beliebt bei, sich bei jemandem für etwas entschuldigen, einen Antrag stellen, sich bei jemandem über etwas erkundigen, eine Beschwerde bei jemandem einreichen, zu jmdm nach Hause gehen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes auprès
anheuern(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le studio de cinéma a engagé un designer célèbre pour la confection d'accessoires. Das Filmstudio beauftragte einen bekannten Designer mit dem Bühnenbild. |
wiedergutmachenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) George voulait se racheter auprès d'Andrea pour s'être emporté contre elle. |
jmdn bei der Arbeit beobachten um zu lernen wie gemacht wirdlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdm sein Herz ausschütten(figuré) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich bei jmdm für entschuldigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
sich vor jemandem rechtfertigen(de ses actes,...) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Vous allez devoir répondre de vos actes auprès du professeur et du directeur pour avoir triché à l'examen. |
jemanden nach etwas fragen
Un homme m'a arrêté dans la rue pour me demander l'heure. Ein Mann hielt mich auf der Straße auf und fragte mich nach der Uhrzeit. |
durchdrückenlocution verbale (übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le maire essaie de faire passer la loi en force auprès du conseil municipal. |
bei jemandem auf Ablehnung stoßen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le duc tomba en disgrâce auprès de la reine et fut rapidement guillotiné. |
berichtigenverbe pronominal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a tenté de se faire pardonner en lui offrant des roses. |
für jmdn/ zum unerwarteten Erfolg werden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jmdm nahe gehen
Ce qu'il m'a dit m'est resté en travers de la gorge. |
sich bei jemandem entschuldigen
J'ai présenté mes excuses à Brenda pour l'incident et elle m'a pardonné. Ich entschuldigte mich bei Brenda für den Vorfall und sie vergab mir. |
bei jmdm protestieren
|
/jmdn fragen(officiellement, auprès de personnes) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le journal a mené une enquête auprès de 50 000 personnes pour récolter leurs avis sur des problèmes actuels. Er fragte die Gruppe, um zu sehen, wo sie zum Mittag hingehen wollten. |
vor jmdm rechtfertigenverbe transitif J'ai essayé de justifier le prix de la maison auprès de mon mari, mais il a dit que ce n'était pas un bon rapport qualité-prix. |
zurückholen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
bei jemandem unbeliebt sein
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Pourrais-tu lui demander pour moi ? Je suis un peu mal vu en ce moment. |
bei jemandem revanchieren
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Après être redevenu sobre, il a décidé de se racheter auprès de ceux qu'il avait blessés quand il buvait. |
bearbeiten(figuré, familier) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) J'ai dû travailler mon patron au corps pour obtenir une augmentation. |
eine Petition einreichen(Droit) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Vous devriez déposer une demande d'ordonnance de protection auprès du tribunal. |
befragen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le syndicat a organisé un vote auprès de ses membres pour savoir s'ils devaient faire grève ou non. Die Gewerkschaft befragte ihre Mitglieder, ob sie in den Streik gehen sollen oder nicht. |
sich bei jemandem für etwas entschuldigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Tu devrais présenter tes excuses à Stephen pour la façon dont tu l'as traité hier. Du solltest dich bei Stephen dafür entschuldigen, wie du ihn gestern behandelt hast. |
bei jmdm beantragenlocution verbale (Droit) (schriftlich) L'avocat a déposé une demande officielle de grâce auprès du président. |
beliebt bei(familier) |
sich bei jemandem für etwas entschuldigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Jane m'a présenté ses excuses pour m'avoir traité de menteur. Jane entschuldigte sich bei mir dafür, dass sie mich einen Lügner genannt hatte. |
einen Antrag stellen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les parents ont adressé une pétition au directeur pour annuler l'assemblée. |
sich bei jemandem über etwas erkundigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il a posé des questions à son père sur les possibilités de travail à l'usine. Er erkundigte sich bei seinem Vater nach Jobs in der Fabrik. |
eine Beschwerde bei jemandem einreichen(formell) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Si vous voulez que quelque chose soit fait, vous devez vous plaindre par écrit au conseil municipal. |
zu jmdm nach Hause gehen(Élections) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Les membres du parti faisaient du porte-à-porte les semaines précédant l'élection. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von auprès in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von auprès
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.