Was bedeutet bater in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bater in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bater in Portugiesisch.

Das Wort bater in Portugiesisch bedeutet etwas hauen, etwas schlagen, sich anhauen, etwas schlagen, etwas an etwas stoßen, etwas schlagen, schlagen, schlagen, zum Gegenschlag ausholen, schneller da sein als jemand anderes, etwas trommeln, etwas schlagen, treffen, jemanden besiegen, mit jmdm zusammenstoßen, erreichen, einen Unfall haben, einen Unfall bauen, klopfen, klopfen, krachen, plötzlich zufallen, anrühren, etwas zuschlagen, zuknallen, jemandem eine verpassen, stoßen, etwas schlagen, verprügeln, mit schlagen, hauen, verquirlen, hauen, schlagen, plötzlich zumachen, jemanden schlagen, etwas klopfen, flattern, gegen etwas/jemanden prallen, einen Unfall bauen, mit knallen, jmdn runtermachen, jemandem eine runterhauen, schlagen, schlagen, schlagen, Sinn machen, etwas schlagen, trommeln, schlagen, mit etwas flattern, nach /jdm schlagen, gegen etwas fahren, den Preis drücken, übereinstimmen, gegen/auf etwas prallen, jemanden antippen, gegen schubsen, klappern, mit etwas übereinstimmen, etwas schlagen, trommeln, etwas zerschmettern, gegen etwas spülen, Flattern, schießen, Klopfgeräusch, knallen, klopfen, gegen etwas rennen, einlochen, etwas zusammenschlagen, cremig rühren, einen Torversuch machen, treten, kicken, jmdm den Hintern versohlen, etwas tippen, schlagen, etwas schlagen, jemanden mit etwas schlagen, etwas mit etwas schlagen, jemanden mit etwas versorgen, jmdm eine auf die Mütze geben, eine reinhauen, etwas zuschlagen, jnd/ verkloppen, auf knallen, etwas hinknallen, es jmdm geben, schlagen, jdm den Hintern versohlen, schlagen, schlagen, treffen, aufmischen, zerschlagen, schlagen, hineinpreschen, stoßen, jemandem etwas aus der Tasche stehlen, protestieren, klatschen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bater

etwas hauen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção.
Er haute mit der Faust auf den Tisch, um sich so verständlich zu machen.

etwas schlagen

verbo transitivo (ovos) (übertragen: Küche)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Antes de fazer ovos mexidos, você tem que batê-los.
Bevor du die Eier braten kannst, musst du sie schlagen.

sich anhauen

(uma parte do corpo) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ele era tão alto que tinha que se esforçar para não bater a cabeça ao passar pela porta.
Er war so groß, dass er aufpassen musste, dass er sich, als er durch die Tür ging, nicht den Kopf anhaute.

etwas schlagen

verbo transitivo (asas)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Um beija-flor bate as asas muitas vezes por segundo.
Ein Kolibri schlägt seine Flügel viele Male pro Sekunde.

etwas an etwas stoßen

verbo transitivo

A criança caiu e bateu com a cabeça no piso de madeira.
Das Kind fiel um und stieß sich den Kopf am Holzboden an.

etwas schlagen

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nada bate um bolo de chocolate fresco saído do forno.

schlagen

(Herz)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O médico escutou para ver se o coração do homem estava batendo.

schlagen

(asas)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
As asas da águia não batiam enquanto ela planava pelo ar.

zum Gegenschlag ausholen

(dar pancadas em objeto ou pessoa)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Apesar de seus pedidos, ela continuou batendo nele.

schneller da sein als jemand anderes

verbo transitivo (chegar antes)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Aposto que bateremos você! Dirigimos muito mais rápido.

etwas trommeln

(bateria) (Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O baterista bateu o ritmo no bumbo.

etwas schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O artesão bateu a peça de metal até ela ficar bem fina.

treffen

verbo transitivo (figurado, fazer sofrer) (leiden)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A notícia da morte do pai bateu forte nela.

jemanden besiegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Thompson bateu outros corredores na linha de chegada.

mit jmdm zusammenstoßen

(ir de encontro)

Richard estava dirigindo para o trabalho quando colidiu com um pedestre. // O motorista distraído ultrapassou a faixa e bateu em um veículo que se aproximava.
Der abgelenkte Fahrer überfuhr die Straßenmarkierung und prallte gegen ein entgegenkommendes Fahrzeug.

erreichen

verbo transitivo (valor mais alto ou baixo...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A bolsa bateu um recorde hoje com as notícias de ganho.
In den Unternehmensnachrichten erreichte die Aktie heute ein Rekordhoch.

einen Unfall haben, einen Unfall bauen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se você dirigir muito rápido vai bater.
Wenn du zu schnell fährst, baust du noch einen Unfall.

klopfen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Larry bateu à porta.
Larry klopfte an die Tür.

klopfen

verbo transitivo (porta)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lucy bateu na porta e esperou por uma resposta.
Lucy klopfte an der Tür und wartete auf eine Antwort.

krachen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

plötzlich zufallen

verbo transitivo (fechar rapidamente)

anrühren

verbo transitivo (nata, manteiga, etc.)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
As donas de casa costumavam gastar muito tempo batendo manteiga.
Hausfrauen verbrachten früher viel Zeit damit, Butter anzurühren.

etwas zuschlagen, zuknallen

verbo transitivo (fechar com violência) (mit Gewalt)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A adolescente bateu a porta ao deixar a sala após outra briga com seus pais.
Die Jugendliche knallte (or: schlug)die Tür zu und verließ den Raum, nach einem weiteren Streit mit ihren Eltern.

jemandem eine verpassen

(ugs: Schlag versetzen)

Se ele vier para cima de você, bata nele.
Sollte er dir über den Weg laufen, dann verpasse ihm eine.

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas schlagen

verbo transitivo (ovos) (Ei)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Levei um tempão para bater os ovos para fazer merengue.
Es hat lange gedauert, das Eiweiß schaumig zu schlagen.

verprügeln

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit schlagen

verbo transitivo (asas: mover)

O morcego batia suas asas.
Die Fledermaus schlug mit ihren Flügeln.

hauen

(informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A placa bateu na cabeça de Dan.
Das schwingende Zeichen haute Dan gegen den Kopf.

verquirlen

verbo transitivo (Gastronomie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Adam bateu a mistura para bolo.
Adam verquirlte die Teigmischung.

hauen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

plötzlich zumachen

verbo transitivo (fechar com um clique)

jemanden schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas klopfen

(bater: ritmo)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

flattern

(asas)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

gegen etwas/jemanden prallen

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O carro de corrida saiu da pista e bateu no muro em alta velocidade.
Der Rennwagen kam von der Fahrbahn ab und prallte mit hoher Geschwindigkeit gegen die Wand.

einen Unfall bauen

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Roger bateu a bicicleta e teve que sair da corrida.
Roger baute einen Unfall mit seinem Fahrrad und musste das Rennen aufgeben.

mit knallen

verbo transitivo

A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo.
Der Lärm im Gerichtssaal hörte auf, als der Richter mit dem Hammer knallte.

jmdn runtermachen

(figurado) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Seth disse a Sean: "Não bata em programas de perguntas. É possível aprender muito com eles".
Seth sagte zu Sean: "Mach Quiz Shows nicht runter, du kannst viel von ihnen lernen!"

jemandem eine runterhauen

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rhonda bateu no bumbum de seu filho quando ele disse um palavrão.

schlagen

verbo transitivo (figurado, derrotar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

(Sport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mary é a próxima a bater.
Mary schlägt als nächste.

Sinn machen

(figurado, informal) (umgangssprachlich)

Os dois relatos diferentes do mesmo evento não batem.
Die zwei unterschiedlichen Erzählungen des gleichen Events machen keinen Sinn.

etwas schlagen

verbo transitivo (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O relógio bateu às três.
Die Uhr schlug drei.

trommeln

substantivo feminino (antes de entrar) (Finger)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Jessica bateu na porta antes de entrar.
Jessica klopfte an die Tür bevor sie hineinging.

schlagen

verbo transitivo (à mão ou na batedeira)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elizabeth bateu um pouco de creme para acompanhar a sobremesa.
Elizabeth schlug etwas Sahne für den Nachtisch.

mit etwas flattern

verbo transitivo (asas)

O pássaro bateu asas em uma tentativa de voar.
Der Vogel flatterte mit den Flügeln beim Versuch, wieder zu fliegen.

nach /jdm schlagen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mary bateu em Ken com um jornal.

gegen etwas fahren

verbo transitivo

Ele bateu o carro numa árvore.
Er fuhr sein Auto gegen einen Baum.

den Preis drücken

(figurado, preço)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Batemos o preço em R$ 45,00.
Wir drückten den Preis auf 45$ herunter.

übereinstimmen

(figurado, cálculo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O detetive rapidamente percebeu que as contas dadas pelas testemunhas não batiam.
Der Detektiv erkannte schnell, dass die zwei Berichte der Zeugen nicht übereinstimmten.

gegen/auf etwas prallen

O carro bateu no guarda-corpo.
Das Auto prallte gegen die Leitplanke.

jemanden antippen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Harry foi até Catherine e bateu no ombro dela.
Harry ging hoch zu Catherine und stupste sie an der Schulter an. Beth tippte das Icon der App, die sie öffnen wollte, auf ihrem Handydisplay an.

gegen schubsen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela o bateu na porta tirando seu fôlego.
Sie schubste ihn gegen die Tür und ließ ihn sprachlos.

klappern

(dentes)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Os dentes de Marth batiam de frio.
Marthas Zähne klapperten von der Kälte.

mit etwas übereinstimmen

(figurado)

Isso bate com o que eu tenho na minha conta.
Das stimmt mit dem überein, was ich auf dem Konto habe.

etwas schlagen

(soar indicando as horas)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O relógio bateu 10 horas.
Die Uhr schlug zehn.

trommeln

verbo transitivo (Musik)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A música começou e logo todos estavam batendo os pés.
Die Musik fing an zu spielen, und bald wippten alle mit ihren Füßen.

etwas zerschmettern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lydia bateu na porta, exigindo que a deixassem entrar. As ondas batiam nas pedras.
Die Wellen zerschlagen an den Felsen.

gegen etwas spülen

verbo transitivo (figurado)

As ondas batiam na costa.
Die Wellen spülten ans Ufer.

Flattern

verbo transitivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

schießen

(Sport)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele não bate bem com nenhum dos pés.

Klopfgeräusch

(Automotor)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tom levou o carro à oficina porque o motor estava batendo.

knallen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A porta de entrada quebrada bateu com o vento.

klopfen

(figurado, fazer barulho)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

gegen etwas rennen

verbo transitivo

Ian perdeu o apoio no cascalho solto e bateu contra a parede.

einlochen

(golfe) (Golf)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele deu a tacada na primeira tentativa.

etwas zusammenschlagen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eles bateram a cabeça juntos.

cremig rühren

verbo transitivo (Rezept)

einen Torversuch machen

(Fußball)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele bateu três pênaltis no jogo.

treten, kicken

verbo transitivo (esporte: jogar, chutar) (Fußball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O rebatedor bateu forte na bola.

jmdm den Hintern versohlen

(informal: bater, espancar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas tippen

verbo transitivo (teclas, digitação)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A secretária estava batendo nas teclas.

schlagen

(dedos)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen bateu na mesa para conseguir a atenção de todos.

etwas schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden mit etwas schlagen

etwas mit etwas schlagen

jemanden mit etwas versorgen

(informal)

O assistente bateu o texto com o ator.

jmdm eine auf die Mütze geben

verbo transitivo (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine reinhauen

(ugs)

etwas zuschlagen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jnd/ verkloppen

verbo transitivo (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O valentão da escola bateu em Greg durante o recreio.

auf knallen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

etwas hinknallen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

es jmdm geben

verbo transitivo

schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A criança acidentalmente bateu na babá com um brinquedo.
Das Kleinkind schlug seinen Babysitter versehentlich mit einem Spielzeug.

jdm den Hintern versohlen

verbo transitivo (dar palmadas como castigo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ellen bateu no seu filho quando descobriu que ele tinha feito bullying com uma criança mais nova na escola.
Ellen versohlte ihrem Sohn den Hintern, als sie hörte, dass er kleinere Kinder in der Schule schikaniert hatte.

schlagen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Me batiam escola.

schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

treffen

verbo transitivo (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro) (Baseball)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O batedor acertou dois pontos.

aufmischen

verbo transitivo (ugs, Euphemismus)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

zerschlagen

verbo transitivo (Objekt)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schlagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

hineinpreschen

verbo transitivo (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Der Rugbyspieler rammte seinen Gegner weg.

jemandem etwas aus der Tasche stehlen

(BRA)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

protestieren

(protestar contra algo)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

klatschen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O público aplaudiu estrondosamente enquanto a banda entrava no palco.
Das Publikum klatschte laut, als die Band auf die Bühne kam.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bater in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.