Was bedeutet face in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes face in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von face in Englisch.

Das Wort face in Englisch bedeutet Gesicht, jemanden/etwas anschauen, etwas ins Auge sehen, Gesichtsausdruck, Grimasse, Welt, Fassade, Unverschämtheit, Blatt, Fläche, Schrift, Felswand, Gesicht, gerichtet sein, nach ausgerichtet sein, sich /jmdm zuwenden, sich mit auseinandersetzen, verklinkern, aufdecken, sich jmdm zukehren, fallen lassen, mit konfrontiert sein, Frontplatte, Abdeckung, Faceplate, Bildschirm, sich jdm entgegenstellen, sich entgegenstellen, nach außen gerichtet sein, sich etwas stellen, sich jemandem stellen, Meinungsänderung, Kehrtwendung, Kehrt!, die Front wechseln, wenden, drehen, für bare Münze nehmen, kindliches Gesicht, jemand mit einem kindlichen Gesicht, sich den Mund fusselig reden, sich den Mund fusslig reden, Kliff, sich jmdm/ stellen, sich ein Eigentor schießen, Spuren hinterlassen, mit der bedruckten Seite nach unten, Schau der Realität in die Augen, Facelifting, Visier, Maske, Maske, Maske, Streit, Anspiel, das Spiel beginnen, gegeneinander antreten, Karnevalsschminke, Facepainting, die Suppe auslöffeln, persönlich, persönlich, mit dem Gesicht nach oben, Nennwert, Nennbetrag, den Ruf erhalten, persönlich, Treffen von Angesicht zu Angesicht, Waschlappen, Arschloch, ins Gesicht, im Gesicht, trotz, angesichts, da hast du es, aggressiv, sich das Lachen verkneifen, jemanden ins Gesicht lachen, Gesicht, sein Gesicht verlieren, Grimasse schneiden, oberflächlich betrachtet, Pokerface, Pokerface, eine Grimasse schneiden, gute Miene zum bösen Spiel machen, Resting Bitch Face, Rechts um, sein Gesicht bewahren, Halts Maul, Smiley, ernst gucken, vollstopfen, Mund-Nasen-Schutz, Mundschutz, Drehen, Umdrehen, Wenden, Kehrtwende. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes face

Gesicht

noun (front of head)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The ball hit him in the face.
Der Ball traf ihn im Gesicht.

jemanden/etwas anschauen

transitive verb (look towards)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Face the teacher when you're talking to her.
Schau die Lehrerin an, wenn du mit ihr sprichst.

etwas ins Auge sehen

transitive verb (accept reality) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We have to face the facts.
Wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen.

Gesichtsausdruck

noun (expression)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
She did not have a happy face that day.

Grimasse

noun (often plural (grimace)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Stop pulling faces!

Welt

noun (surface)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
I was the luckiest man on the face of the earth.

Fassade

noun (façade)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
The face of the house was covered in plaster.

Unverschämtheit

noun (figurative, informal (impudence)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
He had the face to ask me for more money!

Blatt

noun (visible side) (Karten)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She placed the card face down on the table.

Fläche

noun (geometry: side) (Mathematik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A cube has six faces.

Schrift

noun (typography: design)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They used a large, heavy face for the title.

Felswand

noun (mining: wall)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
They drilled into the face of the rock.

Gesicht

noun (figurative (public representation) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The face of the party must be someone who appeals to all voters.

gerichtet sein

intransitive verb (turn)

Her mind faces towards the future.

nach ausgerichtet sein

intransitive verb (be orientated)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Our bedroom faces east.

sich /jmdm zuwenden

transitive verb (turn toward)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Turn and face the audience.

sich mit auseinandersetzen

transitive verb (confront)

You've got to face your problems.

verklinkern

transitive verb (cover) (Handwerk)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The front of the house was faced with limestone.

aufdecken

transitive verb (card: turn upward)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lay your cards down without facing any of them.

sich jmdm zukehren

transitive verb (soldiers: turn toward) (Militär)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Face the soldier to your right!

fallen lassen

transitive verb (ice hockey: drop a puck) (Eishockey)

The referee faced the ball between the two opposing players.

mit konfrontiert sein

transitive verb (have difficulty ahead)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Voters will be facing a tough choice in the upcoming election.

Frontplatte

noun (machinery: part of lathe) (Fachbegr)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Abdeckung

noun (building: covering of switch, outlet)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Faceplate

noun (helmet: face shield) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bildschirm

noun (TV screen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

sich jdm entgegenstellen, sich entgegenstellen

phrasal verb, transitive, separable (overcome by confronting)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
I faced down my attacker and he ran away.

nach außen gerichtet sein

phrasal verb, intransitive (be looking outwards)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich etwas stellen

(colloquial (acknowledge: [sth] unpleasant)

You need to face up to reality, and deal with the matter swiftly.
Du musst dich der Realität stellen und dich schnell um die Angelegenheit kümmern.

sich jemandem stellen

(colloquial (confront)

If you face up to bullies, they usually leave you alone afterwards.
Wenn du dich Tyrannen stellst, lassen sie dich normalerweise danach in Ruhe.

Meinungsänderung

noun (figurative (policy, opinion: reversal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming.
Nach dem Aufschrei der Bevölkerung kam es bei dem Politiker bezüglich der globalen Erwärmung zu einer kompletten Meinungsänderung.

Kehrtwendung

noun (military: turn) (Milit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kehrt!

interjection (military: turn) (Milit)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Company halt! About-face! Forward march!
Stehen geblieben! Kehrt! Vorwärts marsch!

die Front wechseln

intransitive verb (military: perform a turn)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

wenden, drehen

intransitive verb (turn in opposite direction)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

für bare Münze nehmen

adverb (figurative (for its apparent worth) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You can't take what she says at face value: she always has an agenda.

kindliches Gesicht

noun (child-like facial features)

She has such a baby face, you'd never guess she was in her thirties.

jemand mit einem kindlichen Gesicht

noun (informal ([sb] with a child-like face)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Without that beard, you can clearly see that he's a baby face.

sich den Mund fusselig reden, sich den Mund fusslig reden

adjective (figurative, informal (exasperated)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I've told my daughter to pick up her clothes until I'm blue in the face.

Kliff

noun (vertical surface of a cliff)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Many climbed the slope but he was the first to conquer the sheer wall of the cliff face.

sich jmdm/ stellen

verbal expression (literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth])

I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex.

sich ein Eigentor schießen

verbal expression (figurative (put self at disadvantage through spite) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Spuren hinterlassen

verbal expression (figurative (time, etc.: age [sb])

Time had etched deep lines on Leon's face.

mit der bedruckten Seite nach unten

adverb (facing downwards) (Kopieren, Scannen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Place the document face down on the glass to scan it. After tripping over the roller skate, he found himself face down on the sidewalk.

Schau der Realität in die Augen

interjection (informal (accept reality)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Face it, Peter – you're just not a very good singer. Face it - your mother's gone and nothing you do can bring her back.

Facelifting

noun (surgery: tightens facial skin) (Med)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mary looked fantastic after her facelift. // Many celebrities get face-lifts to appear younger.

Visier

noun (sports: protective equipment)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Maske

noun (hygienic face covering) (ugs, vage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Maske

noun (face shield) (ugs, vage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Maske

noun (facial skin cleansing substance) (ugs, vage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Streit

noun (confrontation)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The situation triggered a face-off between the government and farmers.
Die Situation löste einen Streit zwischen der Regierung und den Bauern aus.

Anspiel

noun (ice hockey: start of play)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

das Spiel beginnen

intransitive verb (ice hockey: start play)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

gegeneinander antreten

intransitive verb (sports: compete)

England and France are due to face off in tomorrow's final.

Karnevalsschminke

noun (paints for decorating face)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Facepainting

noun (decorating the face with paint) (Angliz)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

die Suppe auslöffeln

verbal expression (figurative, informal (confront [sth]'s consequences) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His only option was to go home and face the music.

persönlich

adverb (in person)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
We exchanged emails for a year before finally meeting face to face. We'd seen each other's photos, but the first time we met face to face was a shock.
Wir hatten Fotos gesehen; das erste mal von Angesicht zu Angesicht war dann aber ein Schock.

persönlich

expression (confronted with, meeting)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Walking in the woods, the man was shocked to find himself face-to-face with a bear.
Als der Mann im Wald unterwegs war, war er völlig geschockt, als er plötzlich einem Bären von Angesicht zu Angesicht gegenüberstand.

mit dem Gesicht nach oben

adverb (facing upwards)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Start the game by drawing a card from the pack and placing it face up on the table.
Nehmen Sie zu Beginn des Spiels eine Karte vom Stapel und legen diese nach oben gerichtet auf den Tisch.

Nennwert, Nennbetrag

noun (monetary worth as printed)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Banks will only cash notes for their face value.
Banken handeln Auszahlungsanweisungen in Höhe des Nennwerts (or: Nennbetrags).

den Ruf erhalten

adjective (preserving reputation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

persönlich

adjective (direct, in person)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Our first face-to-face encounter was way back in 1982. This school provides both online and face-to-face tutoring.

Treffen von Angesicht zu Angesicht

noun (in-person discussion)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When discussing matters like these, it's usually better to have a face-to-face meeting.

Waschlappen

noun (face flannel, wash cloth)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Arschloch

noun (vulgar, pejorative, offensive, slang (insult) (Slang, vulgär, beleidigend)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
What's your problem, f*** face?

ins Gesicht

adverb (figurative (head on, directly)

He stared death in the face when he came off his motorcycle.

im Gesicht

adverb (in the front of one's head)

I'm having persistent pains in the face, doctor.

trotz

expression (despite)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
In the face of all her problems, Mary persisted in her studies.
Trotz aller Probleme studierte Mary weiter.

angesichts

expression (when confronted with)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
In the face of the angry crowd, the speaker maintained her calm.
Beim Anblick der wütenden Massen behielt die Sprecherin immer noch ihre Ruhe.

da hast du es

interjection (US, figurative, slang (defiance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You thought I couldn't win? Well, I did! In your face!

aggressiv

adjective (figurative, slang (bold, provocative)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Consumers resent the intrusion of in-your-face advertising into their lives.

sich das Lachen verkneifen

verbal expression (informal (look serious, avoid smiling)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers.

jemanden ins Gesicht lachen

verbal expression (informal (greet [sb] with derision)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When he suggested that I pay $10,000 for that piece of junk, I laughed in his face.
Als er vorschlug, dass ich 10.000$ für diesen Schrott zahle, lachte ich ihm ins Gesicht.

Gesicht

noun (figurative (sad expression) (umgangssprachlich, vage)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
You got everything you wanted, so why the long face?

sein Gesicht verlieren

verbal expression (be embarrassed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Grimasse schneiden

verbal expression (informal (make silly facial expression)

To make me laugh, my dad made funny faces at me.

oberflächlich betrachtet

expression (figurative (superficially)

On the face of it, he's a great candidate, but have you checked out his references yet?

Pokerface

noun (face: no expression) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Pokerface

noun ([sb] who shows no emotion) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

eine Grimasse schneiden

verbal expression (make a facial expression)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The little girl pulled a face when her mother told her they were having fish for dinner.

gute Miene zum bösen Spiel machen

verbal expression (informal (endure [sth]) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Let's put on a brave face and get on with it.

Resting Bitch Face

noun (humorous, vulgar, informal (unsmiling expression) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rechts um

interjection (military: turn to the right)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
The sergeant yelled “Right face!” in my ear.

sein Gesicht bewahren

verbal expression (avoid humiliation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Halts Maul

interjection (UK, impolite, slang (stop talking) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Smiley

noun (typed emoticon)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
It's unprofessional to put smileys in work emails.

ernst gucken

noun (unsmiling expression)

vollstopfen

verbal expression (informal (eat greedily)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
I stuffed my face at dinner and now my belly hurts.

Mund-Nasen-Schutz, Mundschutz

noun (medicine: hygienic face covering)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Drehen, Umdrehen, Wenden

noun (Gallicism (turning around)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kehrtwende

noun (Gallicism (reversal in opinion or policy) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von face in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von face

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.