Was bedeutet fall in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fall in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fall in Englisch.

Das Wort fall in Englisch bedeutet fallen, fallen, Fallen, Herbst, Fall, Abfallen, Fall, Niederlage, Fall, Fall, fallen, Sünde, Fall, der Sündenfall, Wasserfall, zusammenfallen, fallen, verletzt werden, fallen, gestürzt werden, werden, fallen, fallen, auf fallen, auf fallen, überfallen, über etwas herfallen, sich auf etwas stürzen, zurückgehen, abnehmen, von jemandem abfallen, zurückziehen, sich auf jemanden verlassen können, nachhinken, hinterherhinken, nicht mithalten können, einbrechen, hinfallen, durchfallen, scheitern, antreten, zusammenbrechen, sich mit jemandem einlassen, mit einverstanden sein, zu etwas gehören, sinken, über jemanden herfallen, sich auf etwas stürzen, jemanden stürmisch begrüßen, jemandem zufallen, verkrachen, verkrachen, herausfallen, wegtreten, verkrachen, über etwas fallen, nichts werden, zu essen anfangen, unter fallen, unter fallen, unter etwas fallen, sich in etwas bewegen, kaputtgehen, nicht hinhauen, aufgeben, einschlafen, gleich einschlafen, zurückfallen, auf der Strecke bleiben, schiefgehen, auf jmdn/ stehen, auf etwas reinfallen, jmdm auf den Schlips treten, mit in Konflikt geraten, Untergang, es sich mit jmdm verscherzen, Sündenbock, Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzen, sich Hals über Kopf verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, sich Hals über Kopf in jemanden verlieben, einreihen, mitmachen, mitmachen, sich in jemanden verlieben, sich verlieben, sich in jmdn verlieben, sich sofort in jemanden verlieben, in etwas hineinfallen, auf Ablehnung stoßen, bei jemandem auf Ablehnung stoßen, sich wie von selbst ergeben, lösen, von runterfallen, von runterrutschen, auf etwas fallen, auf jmdn/ fallen, /jmdm zum Opfer fallen, etwas nicht erfüllen, zu kurz kommen, durch das Raster fallen, jmdm zufallen, in eintauchen, jmdm zugesprochen werden, unter fallen, Opfer von werden, Plan B, Plan B, Abnahme, radioaktive Strahlung, freier Fall, freier Fall, freier Fall, kaputtgehen, zu Boden fallen, auf die Füße fallen, Hochmut kommt vor dem Fall, Auf und Ab, Aufstieg und Untergang, mit jmdm/ in Konflikt geraten, die Schuld auf sich nehmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fall

fallen

intransitive verb (come down) (Höhe)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I fell from a ladder yesterday. It's autumn and the leaves are falling.

fallen

intransitive verb (figurative (abate)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Demand for this product has fallen recently.

Fallen

noun (act of falling) (von Höhe, Prozess)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The fall of nuts from the tree makes a loud sound.

Herbst

noun (US (autumn)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Classes will resume in the fall.

Fall

noun (decline) (weniger werden)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The fall in prices will harm our profits.

Abfallen

noun (slope)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The field is flat except for a fall towards the river.

Fall

noun (ruin) (Untergang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
This is the story of the decline and fall of Richard Nixon.

Niederlage

noun (defeat)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
She wrote a book about the Fall of France in 1940.

Fall

noun (distance [sth] falls) (von Höhe, Falllänge)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The river has a fall of about fifty metres.

Fall

noun (falling down) (von geringer Höhe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
She suffered a bad fall, while horseriding.

fallen

noun (uncountable ([sth] hanging down)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
He was enchanted by the fall of her hair on her shoulders.

Sünde

noun (sinful lapse)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A sinner must confess his fall.

Fall

noun (surrender, capture) (Einnahme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Odysseus wandered for ten years after the fall of Troy.

der Sündenfall

noun (Bible) (Bibel)

In the Bible, the serpent brought on the Fall.

Wasserfall

plural noun (waterfall)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
You can hear the falls from far off.

zusammenfallen

intransitive verb (collapse)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The roof fell under the weight of the snow.

fallen

intransitive verb (die) (im Kampf)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
He fell in battle, dying like a hero.

verletzt werden

intransitive verb (drop wounded) (Kampf)

The soldier fell, and was treated by the medics.

fallen

intransitive verb (figurative (temperature: decline) (temperatur)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Temperatures will fall below freezing tomorrow.

gestürzt werden

intransitive verb (figurative (government: lose ability)

The government fell, following a scandal.

werden

intransitive verb (figurative (become) (in Zustand versetzen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
She fell ill.

fallen

intransitive verb (figurative (commit a sin) (Ungnade)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
He fell from grace after the discovery of his crimes.

fallen

intransitive verb (figurative (be included) (Einzugsbereich, Recht)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Their request falls within the scope of our project.

auf fallen

(come to rest on) (Blick)

Her gaze fell upon the letter I was writing.

auf fallen

(figurative (occur on) (sein am)

My birthday falls on a Saturday this year. The election falls on my birthday.

überfallen

phrasal verb, transitive, inseparable (attack, assault)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
The group of men fell on Pete, punching and kicking him.

über etwas herfallen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (eat hungrily)

I could tell by the way the homeless man fell upon the burger that he hadn't eaten all day.

sich auf etwas stürzen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (opportunity: grab enthusiastically)

Being a huge fan of the band, Stella fell upon the chance to see them in concert.

zurückgehen, abnehmen

phrasal verb, intransitive (diminish)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Attendance at the church fell away as more and more people moved to the suburbs.

von jemandem abfallen

phrasal verb, intransitive (figurative (worries, etc.: disappear) (Sorgen, Kummer)

Eventually her emotional burdens simply fell away, and she was her old self again.

zurückziehen

phrasal verb, intransitive (withdraw, retreat)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
The general ordered his troops to fall back.
Der Oberst befahl seinen Truppen, sich zurückzuziehen.

sich auf jemanden verlassen können

(informal, figurative (resort to, rely on)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Whenever I am in trouble, I know that I can always fall back on my friends and family.
Wenn ich Probleme habe, weiß ich, dass ich mich immer auf meine Freunde und Familie verlassen kann.

nachhinken, hinterherhinken

phrasal verb, intransitive (figurative (fail to keep up) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
If I don't study for two hours every night, I risk falling behind with my class work.
Wenn ich nicht jeden Abend zwei Stunden lerne, kann es sein, dass ich nicht mehr mit dem Unterrichtsstoff mithalten kann.

nicht mithalten können

phrasal verb, intransitive (fail to maintain pace)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The runner started falling behind when he twisted his ankle two miles into the race.
Der Läufer konnte nicht mehr mithalten, als er sich nach zwei Meilen den Knöchel verstauchte.

einbrechen

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The brick wall fell down.
Die Steinwand brach ein.

hinfallen

phrasal verb, intransitive (person: trip, slip)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mike fell down and injured his back.
Mike fiel hin und verletzte seinen Rücken.

durchfallen

phrasal verb, intransitive (figurative (person: fail)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Many students fall down on this test task.
Viele Schüler fallen durch diese Testaufgabe.

scheitern

phrasal verb, intransitive (figurative ([sth]: not succeed)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Negotiations for broadcasting the game fell down over the issue of international TV rights.
Die Verhandlungen über das Aussenden des Spiels scheiterten an internationalen Fernsehrechten.

antreten

phrasal verb, intransitive (military: take ranks)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The soldiers fell in when the whistle blew.
Die Soldaten traten an, als sie das Pfeifen hörten.

zusammenbrechen

phrasal verb, intransitive (collapse)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The snow was so heavy last year, the roof of the old house fell in.
Letztes Jahr hatten wir so viel Schnee, dass das Dach des alten Hauses zusammenbrach.

sich mit jemandem einlassen

(start to associate with)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His grades dropped when he fell in with the wrong crowd.

mit einverstanden sein

(informal (accept: plan, idea)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
She is convinced that everyone will fall in with her plan once they understand it.

zu etwas gehören

phrasal verb, transitive, inseparable (be categorized as)

The reform bill falls into the category of well-intentioned but ultimately misguided projects.
Das Reformgesetz gehört zu der Kategorie gut gemeinter jedoch schlecht durchgeführter Projekte.

sinken

phrasal verb, intransitive (figurative (decrease)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Car sales have fallen off during the recession.
Autoverkäufe haben während der Rezession abgenommen.

über jemanden herfallen

phrasal verb, transitive, inseparable (attack)

The two men fell on their victim as he was walking down the street.

sich auf etwas stürzen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (food: eat eagerly) (ugs: Essen)

The man fell on the crust of bread as though he had not eaten for days.

jemanden stürmisch begrüßen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (person: greet, embrace)

Derek fell upon his brother and they wept with joy at being reunited.

jemandem zufallen

phrasal verb, transitive, inseparable (be the obligation of) (Aufgabe)

Responsibility for the project's success or failure ultimately falls on the manager.

verkrachen

phrasal verb, intransitive (informal (friends: quarrel) (ugs, übertragen)

They have fallen out and are no longer speaking to each other.
Sie haben sich verkracht und sprechen nicht länger miteinander.

verkrachen

(quarrel because of)

Ian and Gavin fell out over a girl and haven't spoken to each other for a month.
Jan und Gavin haben sich wegen eines Mädchens verkracht und einen Monat lang nicht mehr miteinander gesprochen.

herausfallen

phrasal verb, intransitive (become detached or lost)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I didn't realise my bag was open; my cell phone fell out and smashed.
Mir ist nicht aufgefallen, dass meine Tasche offen war; mein Telefon ist herausgefallen und kaputt gegangen.

wegtreten

phrasal verb, intransitive (military: leave ranks)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After the inspection, the soldiers were ordered to fall out.
Nach der Inspektion wurde den Soldaten befohlen wegzutreten.

verkrachen

(informal (quarrel with: a friend) (ugs)

If you do not stop gossiping, all your friends are going to fall out with you.
Wenn du nicht aufhörst zu lästern, dann wirst du es dir noch mit allen deinen Freunden verkrachen.

über etwas fallen

phrasal verb, intransitive (person: trip or slip)

He's so clumsy that he fell over his own feet.
Er ist so ungeschickt, dass er über seine eigenen Füße gestolpert ist.

nichts werden

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (be unsuccessful, come to nothing)

I thought that the deal would be very profitable for my business, but it fell through at the last minute.
Ich glaubte, dass mein Unternehmen von dem Deal profitieren würde, jedoch wurde in letzter Minute nichts daraus.

zu essen anfangen

phrasal verb, intransitive (begin to eat)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

unter fallen

phrasal verb, transitive, inseparable (be categorized within)

unter fallen

phrasal verb, transitive, inseparable (come within control, jurisdiction of)

The crime of desertion falls under the jurisdiction of the military justice system.

unter etwas fallen

phrasal verb, transitive, inseparable (be classified under) (Klassifizierung)

sich in etwas bewegen

phrasal verb, transitive, inseparable (be included in) (Werte, Bereich)

All of your vital sign readings fall within the normal range for your age.

kaputtgehen

(physically: into pieces)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Cheaply made umbrellas fall apart quickly.
Billig gearbeitete Schirme gehen schnell kaputt.

nicht hinhauen

(figurative (plans, relationship: go wrong) (Plan)

Lisa's marriage fell apart when she discovered her husband was having an affair.
Lisa's Ehe ging kaputt, als sie herausfand, dass ihr Mann eine Affäre hatte.

aufgeben

(figurative (emotionally: lose control)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
It is important not to fall apart when things don't go exactly your way.
Es ist wichtig, nicht gleich aufzugeben, wenn Dinge nicht so laufen, wie man sich das vorstellt.

einschlafen

(go to sleep)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I lay awake in bed, unable to fall asleep.
Ich liege wach im Bett und kann nicht einschlafen.

gleich einschlafen

(figurative, informal (be bored)

This movie is so boring, I'm falling asleep.
Dieser Film ist so langweilig, ich schlafe gleich ein.

zurückfallen

(fail to keep up) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The runner fell back after the fourteenth mile of the marathon, when her legs grew tired.
Die Läuferin fiel nach der vierzehnten Meile zurück, als ihre Beine schwer wurden.

auf der Strecke bleiben

verbal expression (figurative (be abandoned) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Generally, all of Imogen's projects fall by the wayside after a month or two; she gets bored too easily.

schiefgehen

verbal expression (figurative (fail)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf jmdn/ stehen

(informal (be attracted) (Slang)

He is good-looking and smooth: all the women fall for him. Audrey fell for a beautiful pair of shoes she saw in a shop window.
Er sieht gut aus und ist sanft, deswegen stehen alle Frauen auf ihn. Audrey steht total auf ein paar Schuhe, das sie im Schaufenster gesehen hat.

auf etwas reinfallen

(informal (be fooled) (informell)

The investment scheme promised huge returns, and I fell for it.
Die Kapitalanlagen versprachen riesige Einnahmen und ich bin auf das reingefallen.

jmdm auf den Schlips treten

verbal expression (get into trouble)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Agnes fell foul of her boss when she refused to work overtime.

mit in Konflikt geraten

verbal expression (contravene: a law)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
John fell foul of the law by neglecting to file a tax return.

Untergang

noun (reputation becomes damaged)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The rumors about the actor's infidelity triggered his fall from grace.

es sich mit jmdm verscherzen

verbal expression (suffer damaged reputation)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Once the party got into power and it became clear it would not fulfil its election promises, it fell from grace.

Sündenbock

noun (informal ([sb] who receives blame)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hals über Kopf herunterstürzen, Hals über Kopf hinunterstürzen

verbal expression (tumble)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alex fell head over heels down the mountainside.

sich Hals über Kopf verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.

sich Hals über Kopf in jemanden verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich Hals über Kopf in jemanden verlieben

verbal expression (figurative (fall in love)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einreihen

verbal expression (people: line up)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

mitmachen

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

mitmachen

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich in jemanden verlieben

verbal expression (couple: become infatuated)

The couple fell in love when they were in college.
Die Beiden verliebten sich ineinander, als sie noch zur Schule gingen.

sich verlieben

verbal expression (become infatuated: with [sb])

Gina falls in love every five minutes!
Gina verliebt sich alle fünf Minuten.

sich in jmdn verlieben

verbal expression (become infatuated with [sb])

I think I fell in love with him the very first time we met.
Ich glaube, ich habe mich bei unserer allerersten Begegnung in ihn verliebt.

sich sofort in jemanden verlieben

verbal expression (become infatuated with a stranger)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As soon as I saw him across the dancefloor, I fell in love at first sight.

in etwas hineinfallen

(descend and land in)

The young girl was rescued several days after she fell into an uncapped well.
Das Mädchen wurde, nachdem sie in einen unbedeckten Brunnen hineingefallen war, erst nach mehreren Tagen gerettet.

auf Ablehnung stoßen

verbal expression (earn disapproval)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bei jemandem auf Ablehnung stoßen

verbal expression (earn [sb]'s disapproval)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The duke fell into disfavor with the queen and was promptly beheaded.

sich wie von selbst ergeben

verbal expression (figurative (happen easily with success)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lösen

(become detached)

One of the buttons on Chloe's coat had fallen off.
Ein Knopf an Chloes Mantel hatte sich gelöst.

von runterfallen

(become detached from) (informell)

The picture had fallen off the wall.
Das Bild ist von der Wand runtergefallen.

von runterrutschen

(slip down from) (informell)

The blanket fell off the bed slowly.
Die Decke ist langsam vom Bett runtergerutscht.

auf etwas fallen

(eyes: look at [sth]) (Blick)

The teacher's eyes scanned the room and fell on Joshua's nervous face.

auf jmdn/ fallen

(suspicion: be directed at)

When Harry went missing, suspicion fell on the last person to have seen him alive.

/jmdm zum Opfer fallen

verbal expression (figurative (become a victim of)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The elderly woman fell prey to a conman who convinced her to part with her savings.

etwas nicht erfüllen

verbal expression (not be satisfactory)

The boy's grades fell short of his father's expectations.
Die Noten des Jungen haben die Erwartungen seines Vaters nicht erfüllt.

zu kurz kommen

verbal expression (not be sufficient)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The amount of water in the reservoir falls short of our targets this year.
Die Menge Wasser im Reservoir erreicht nicht unsere Ziele dieses Jahr.

durch das Raster fallen

verbal expression (figurative (be overlooked or missed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm zufallen

verbal expression (task: become [sb]'s to do)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

in eintauchen

verbal expression (dive into an activity)

jmdm zugesprochen werden

verbal expression (property: become owned by [sb])

unter fallen

(drop, tumble beneath)

Opfer von werden

verbal expression (undergo [sth] unpleasant)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
James fell victim to an online dating scam.

Plan B

noun as adjective (informal (backup, used as last recourse)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What is our best fallback option if the band decides to cancel?

Plan B

noun (alternate plan)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What's our fallback position if this campaign doesn't work either?

Abnahme

noun (decrease, decline)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

radioaktive Strahlung

noun (radioactive dust) (Tech)

Radioactive fallout was detectable for months after the incident.

freier Fall

noun (fall: subject to gravity)

The plane went into free fall when both engines stalled.

freier Fall

noun (part of jump: no parachute)

Baumgartner is going to perform a free fall from 120,000 feet.

freier Fall

noun (figurative (sharp decline)

The global economy went into free fall in the fall of 2008.

kaputtgehen

verbal expression (figurative (lose health)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Alvin's health went to pieces as a result of his alcoholism.

zu Boden fallen

noun (person: collapse)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The boxer fell in a heap when he was hit in the chin.
Der Boxer fiel zu Boden, als er am Kinn getroffen wurde.

auf die Füße fallen

verbal expression (figurative, informal (be lucky, successful)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Hochmut kommt vor dem Fall

expression (it is unwise to be arrogant)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Auf und Ab

noun (undulating motion)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Watching the rise and fall of the waves made him ill.

Aufstieg und Untergang

noun (figurative (success and subsequent failure)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The rise and fall of the Roman empire has been well documented.

mit jmdm/ in Konflikt geraten

verbal expression (come into conflict with)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tim's plans to build a garden shed fell afoul of regulations.

die Schuld auf sich nehmen

verbal expression (slang (accept the blame)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He took the fall for the bank robbery.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fall in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von fall

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.