Was bedeutet main in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes main in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von main in Französisch.

Das Wort main in Französisch bedeutet Hand, Blatt, Fähigkeit, Entscheidung, Hand, Handschrift, Handschrift, dran sein, Gefühl, als Erster legen, in Handarbeit, Hand-, Hand-, gebraucht, zusammen, Arbeitskräfte, Stange, Überfall, Full House, etwas bekommen, etwas kriegen, etwas festhalten, bewaffnet, Erwerbsbevölkerung, Schläger, können, Arbeiter, um 180 Grad drehen, sich etwas unbefugt aneignen, fest, meisterhaft, Trick, Second-Hand-Ware, die Initiative ergreifen, jmdn abfassen, abfangen, schlüsselfertig, handgemacht, handgearbeitet, handgefertigt, handgeschrieben, frei Hand, handgewebt, großzügig, schwarz, aus der Übung sein, handverlesen, handgestrickt, handbedruckt, ungeschickt, unsicher, unter Kontrolle, im Griff, mit einer eisernen Hand, sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten, in Reichweite, Hände haltend, auf frischer Tat, zitternd, zu Hand, Seite an Seite, auf der Hand, mit Bravour, zur Hand, Handtasche, Sweatshop, Handtasche, Handschlag, Arbeitskraft, Handbremse, Handtasche, Herumturnen, Löschpapier, Einstellen überflüssiger Angestellter, Säge, Handabdruck, schwere Körperverletzung, Handbremse, starke Hand, Handzeichen, Gespenst, Phantom, eiserne Hand, Abstimmung durch Handzeichen, bewaffneter Überfall, ein Herz aus Gold haben, Berichtsheft, rechte Hand, Handgepäck. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes main

Hand

nom féminin (partie du corps) (Körperteil)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il a mis les mains dans ses poches.
Er steckte seine Hände in seine Taschen.

Blatt

(Cartes) (Kartenspiel)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'ai une belle main. À qui le tour ?
Ich habe ein tolles Blatt. Wer ist dran?

Fähigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il s'était fait la main dans un restaurant italien.

Entscheidung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je l'ai fait de mes propres mains.

Hand

nom féminin (demande en mariage) (Heirat)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il a demandé sa main.

Handschrift

nom féminin (habileté) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il voyait dans cette commode la main d'un véritable artisan.

Handschrift

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Son écriture est très élégante.

dran sein

(Cartes)

À qui le tour ?

Gefühl

nom féminin (figuré : compétences, talent) (Fähigkeit)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il a le coup de main avec les enfants. Quelle main de maître !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Er hat ein gutes Gefühlt mit dem Fußball.

als Erster legen

nom féminin (Cartes) (Kartenspiel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
John a pris la main et a commencé à jouer.

in Handarbeit

adverbe

On peut voir que chacun de ces outils a été fait à la main.

Hand-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Ce n'est qu'une petite pompe manuelle, mais ça peut servir.
Es ist zwar nur eine kleine Handpumpe, doch sie könnte hilfreich sein.

Hand-

adverbe

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
C'est un travail fait à la main, pas un article de production en masse.

gebraucht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zusammen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Deux personnes travaillant ensemble progressent plus vite que séparément.

Arbeitskräfte

(d'une entreprise)

Die Firma gab der gesamten Belegschaft einen Weihnachtsbonus.

Stange

(umgangssprachlich)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nina ne touche jamais aux rampes parce qu'elle croit qu'elles sont couvertes de bactéries.

Überfall

(anglicisme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Haut les mains ! Ceci est un hold-up !

Full House

(Poker, anglicisme courant) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

etwas bekommen, etwas kriegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu peux me dire où je pourrais trouver une montre comme la tienne ? Tu dois trouver une copie de son certificat de naissance.
Du musst eine Kopie seiner Geburtsurkunde in die Finger bekommen.

etwas festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.

bewaffnet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'organisation est engagée dans une lutte armée contre les forces d'occupation.

Erwerbsbevölkerung

nom féminin (d'une région)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La main-d'œuvre du pays doit augmenter pour subvenir aux besoins d'une population vieillissante.
Die arbeitende Bevölkerung muss wachsen, damit für die alternde Gesellschaft gesorgt ist.

Schläger

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les sbires (or: hommes de main) de Baxter ont été envoyés pour tuer Murray.

können

(personne)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai trois personnes disponibles qui peuvent commencer à travailler demain.
Ich habe drei Leute zur Verfügung, die morgen anfangen können.

Arbeiter

L'usine devra embaucher plus de main-d'œuvre pour faire face à ces commandes.
Die Firma muss weitere Arbeiter einstellen, um diese Bestellungen zu bearbeiten.

um 180 Grad drehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Meine Schwester hat ihr Leben um 180 Grad gedreht.

sich etwas unbefugt aneignen

(saisir) (formell)

Le gouvernement va s'approprier les biens de ceux qui ne paient pas leurs impôts.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Er eignete sich unbefugt die Akten an und verschwand.

fest

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le dictateur contrôlait fermement son armée.

meisterhaft

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Trick

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je ne sais pas encore bien couper les tomates, il faut que je prenne le pli.
Ich finde einfach nicht den Trick beim Tomaten schneiden.

Second-Hand-Ware

(populaire, courant)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je connais un magasin de fripes vraiment pas cher.

die Initiative ergreifen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn abfassen, abfangen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La police surprit les cambrioleurs avec l'argent en main.
Die Polizei fasste(od:fing) die Diebe, mit Geld in deren Händen ab.

schlüsselfertig

locution adjectivale (Computer)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Simon ne voulait pas se casser la tête à tout installer lui-même alors il a acheté un produit clé en main.
Simon wollte sich nicht die Mühe antun, alles selbst zu installieren, also kaufte er sich ein schlüsselfertiges Produkt.

handgemacht, handgearbeitet, handgefertigt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
J'ai acheté un couvre-lit fait à la main chez un artisan réputé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie verkaufen selbstgemachte Marmelade und Gelees zu angemessenen Preisen.

handgeschrieben

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

frei Hand

locution adjectivale

handgewebt

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

großzügig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schwarz

(fam) (übertragen: ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il n'a pas déclaré son traducteur : il l'a payé de la main à la main.

aus der Übung sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

handverlesen

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handgestrickt

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handbedruckt

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ungeschickt

locution verbale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai eu la main lourde sur le sel et mon pain n'est pas bon maintenant.

unsicher

(écriture)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unter Kontrolle

locution adverbiale

Ne t'inquiète pas ! J'ai la situation en main ici au bureau.

im Griff

locution adverbiale

Je n'ai pas besoin d'aide, j'ai la situation bien en main.

mit einer eisernen Hand

locution adverbiale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle dirige ce service d'une main de fer.

sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Reichweite

locution adverbiale

Les médicaments ne devraient pas être rangés à portée de main des enfants. Le bébé pleurait pour qu'on lui donne la balle, qui n'était pas à portée de main.

Hände haltend

locution adverbiale

Mes filles étaient les meilleures amies du monde et on les voyait souvent marcher main dans la main.
Die Mädchen waren beste Freunde und konnten oft Hände haltend gesehen werden.

auf frischer Tat

locution adverbiale (figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le voleur à l'étalage a été pris la main dans le sac alors qu'il tentait de cacher des articles dans ses poches.

zitternd

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

zu Hand

Seite an Seite

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le maire et l'entrepreneur ont travaillé de concert (or: main dans la main) pour faire approuver le projet.

auf der Hand

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit Bravour

locution adverbiale

À leur grand soulagement, la majorité des étudiants ont réussi l'examen haut la main.

zur Hand

locution adverbiale

Il faut tout avoir à portée de main avant de commencer à travailler.

Handtasche

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle a ouvert son sac à main pour en sortir son porte-monnaie.
Sie machte ihre Handtasche auf, um ihren Geldbeutel herauszuholen.

Sweatshop

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
De nombreux immigrants travaillent dans des ateliers de couture où on exploite la main d'œuvre.

Handtasche

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle a une solution à tous les problèmes dans son énorme sac à main.
In Ihrer großen Handtasche hat sie für jedes Problem eine Lösung.

Handschlag

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'avocat accueillit Alice avec une poignée de main ferme.

Arbeitskraft

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Handbremse

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Handtasche

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Herumturnen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Löschpapier

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Einstellen überflüssiger Angestellter

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Säge

nom féminin (vage)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Handabdruck

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

schwere Körperverletzung

nom féminin

La police a inculpé l'homme de 23 ans d'agression à main armée.

Handbremse

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il faut mettre le frein à main lorsqu'on se gare en côte.

starke Hand

nom féminin (figuré)

Le dictateur régnait avec une main de fer.

Handzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gespenst, Phantom

nom féminin (figuré)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'avocat a passé sa vie à se battre contre la main invisible de la corruption.

eiserne Hand

nom féminin

Mussolini dirigeait l'Italie d'une main de fer.

Abstimmung durch Handzeichen

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les délégués ont élu un nouveau président par un vote à main levée.

bewaffneter Überfall

nom masculin

Il y a eu un vol à main armée à la banque aujourd'hui.

ein Herz aus Gold haben

locution verbale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il peut sembler un peu bourru au début, mais il a vraiment le cœur sur la main.

Berichtsheft

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

rechte Hand

nom féminin

J'écris de la main droite, je suis droitier.

Handgepäck

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La plupart des compagnies aériennes n'autorisent qu'un bagage à main. Vous ne pouvez pas transporter des aérosols ou des instruments pointus dans vos bagages à main.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von main in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von main

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.