Was bedeutet mal in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes mal in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mal in Französisch.
Das Wort mal in Französisch bedeutet Böse, Übel, Schmerz, nicht gut, mies, falsch, schäbig, falsch, nicht gut, falsch, dunkle Macht, falsch, nicht gut, kaum, schlecht, Ärger, Verletzung, Schaden, daneben, Schaden, schlecht, miserabel, unmoralisch, mies, schlecht, schlecht, falsch, falsch, Böse, Mühe, nicht gut ankommen, Unrecht, miserabel, Problem, Bemühung, miss-, nicht mit sich reden lassen, Bedrängnis, falsch, schlampig, wehtun, krank, stumpf, ungünstig, locker, nicht sehr beliebt, unausgeglichen, ungeliebt, ungelegen, Schmerzen haben, verlegen, wach, dunkel, nervös, Beanspruchen, Junkfood, schlecht, beschützen, den Bach runtergehen, verletzen, entzündet, nicht kennen, nicht auf Anklang stoßen, mürrisch, unerlaubt, krank, dunkel, Heimweh, Schmerzen haben, anekeln, peinlich, mies, Wehwehchen, hässlich, komisch, unklar, zu einem schlechten Zeitpunkt, unhöflich, böse, Gosse, nervös, unordentlich, kämpfen, unbequem, unruhig, unsicher, berüchtigt, durcheinander, unterernährt, ungepflegt, verzogen, ungleich, seekrank, jemandem wird beim Autofahren schlecht, heruntergekommen, schlecht, unkoordiniert, falsch verstanden, ungeeignet. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes mal
Bösenom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Beaucoup de religieux croient au concept du bien et du mal. Viele religiöse Menschen glauben an das Konzept von Gut und Böse. |
Übelnom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il opta pour le moindre des deux maux. Er wählte das weniger schwere Übel. |
Schmerz
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Laura se plaint d'une douleur à l'une de ses dents. Laura beschwerte sich über einen Schmerz in einem ihrer Zähne. |
nicht gutadverbe Je suis désolé que les choses aient mal tourné pour toi. Es tut mir leid, dass es für dich nicht gut ausgegangen ist. |
miesadverbe (umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) J'étais fatigué et j'ai mal réussi l'examen. Ich war müde und die Prüfung lief für mich mies. |
falsch
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) L'élève a mal répondu à la question. |
schäbigadverbe (umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
falsch(comprendre, prendre...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nicht gutadverbe Je joue très mal du piano. Ich spiele nicht gut Klavier. |
falsch
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je suis désolé, je ne voulais pas mal parler. |
dunkle Macht(übertragen) Le pasteur mit son oratoire en garde contre les forces du mal. Der Prediger warnte seine Kirchengemeinde vor der dunklen Macht. |
falschadjectif (immoral) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La plupart des gens pensent que voler est mal. Die meisten Leute denken, dass Klauen falsch ist. |
nicht gut(se sentir) Tu te sens bien ? Tu as mauvaise mine (or: Tu as une sale tête). Bist du ok? Du siehst nicht gut aus. |
kaumadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Après l'effondrement des marchés, la compagnie pouvait mal se permettre de la mauvaise publicité. Nach dem Börsencrash konnte sich das Unternehmen kaum schlechte Werbung leisten. |
schlecht
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Sean sprach gerne mal schlecht über seine Nachbarn. |
Ärger(donner du) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ce boulot me donne beaucoup de mal. Dieser Job bringt einfach zu viel Ärger. |
Verletzungnom masculin (physiquement) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Heureusement, personne ne s'est fait mal dans l'accident. |
Schaden(affectif, émotionel) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Sue a avoué qu'elle avait eu mal du fait de l'infidélité de son mari. Sue gab zu, dass die Untreue ihres Mannes ihr Schaden zugefügt hat. |
danebenadverbe (Euphemismus) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Les enfants se tiennent mal quand ils sont trop fatigués. Wenn sie übermüdet sind, benehmen sich die Kinder daneben. |
Schadennom masculin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) L'exploitation minière a vraiment fait du mal à la planète. Der Schaden an der Umwelt durch den Tagesbau war sehr schwerwiegend. |
schlechtadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Les détenus de cette prison thaïlandaise étaient mal traités. Die Insassen des thailändischen Gefängnisses wurden schlecht behandelt. |
miserabel
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Fiona se sentait mal d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus. |
unmoralischadverbe (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Elle se tient mal. Elle devrait avoir plus de respect pour elle-même. |
miesadverbe (umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Il parle mal à sa femme des fois. Manchmal spricht er mit seiner Frau wirklich mies. |
schlechtadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Le vieil homme portait toujours des vêtements qui lui allaient mal. // Nous avons été mal informés par la compagnie d'assurance. |
schlechtadverbe (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé. |
falschadverbe |
falschnom masculin (böse, unmoralisch) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je connais la différence entre le bien et le mal. |
Bösenom masculin (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Il souhaitait le plus grand mal à son adversaire. Er wünschte seinem Feind alles erdenklich Böse. |
Mühenom masculin (effort) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
nicht gut ankommenadverbe (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Unrechtnom masculin (méchanceté) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Le mal (or: Le tort) commis envers un innocent ne peut jamais être réparé. Das Unrecht, das den Unschuldigen angetan wurde, kann nie wieder gut gemacht werden. |
miserabeladjectif (sentiment) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Problem
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) J'ai eu quelques difficultés à mettre la clé dans la porte. Er hatte Probleme damit, den Schlüssel in die Tür zu bekommen. |
Bemühung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Il a fait l'effort de nettoyer la cuisine, mais elle n'était toujours pas très propre. Er machte sich die Mühe, die Küche sauber zu machen, aber danach war sie nicht wirklich sauberer. |
miss-
(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Par exemple : malentendu |
nicht mit sich reden lassen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Bedrängnis
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le poète mélancolique souffrait d'une maladie de l'esprit. |
falsch(avec des fautes) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Tu as épelé ce mot incorrectement. |
schlampig(vêtement) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
wehtun(partie du corps) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les jambes d'Audrey lui faisaient mal après la longue randonnée. Nachdem er den ganzen Tag schwere Möbel gerückt hat, schmerzte Jims Körper. |
krank
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire. Heute kann ich nicht ins Büro kommen. Ich bin krank. |
stumpf
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Utilise la tranche émoussée du couteau pour écraser le fruit. Benutze für das Obst die stumpfe Seite des Messers. |
ungünstig(moment) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Sarah sagte Tim, dass sie gerne ein Date mit ihm haben würde, aber dass der Moment ungünstig sei. |
locker(corde,...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La corde était lâche et Malcolm s'est rendu compte que Peter l'avait probablement lâchée à l'autre bout. Das Seil war locker und Malcolm war sich sicher, dass Peter das andere Ende losgelassen hatte. |
nicht sehr beliebt(Euphemismus) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Elle était impopulaire à l’école à cause de ses moqueries. |
unausgeglichen(couleurs, sons) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ungeliebt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ungelegen(moment) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Schmerzen haben
Je déteste voir ma fille souffrir. |
verlegen(personne, sourire...) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
wach
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
dunkel(luire, être éclairé) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) La pièce était faiblement éclairée par des bougies. |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Beanspruchen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Junkfood(Anglizismus) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves. Leute, die zu viel Junkfood essen, leiden unter vielen schlimmen Gesundheitsproblemen. |
schlechtpréfix (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Par exemple : malveillant, mal formé |
beschützen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Victor était prêt à risquer sa vie pour protéger sa fille (du mal). |
den Bach runtergehen(informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
verletzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
entzündet(gorge, yeux,…) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée. Tina hatte eine Erkältung; ihre Nase lief und ihr Hals war entzündet. |
nicht kennen(pas reconnu) Le groupe a joué une chanson qui m’était inconnue. |
nicht auf Anklang stoßen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le maire avait été prévenu que les réglementations seraient impopulaires. |
mürrisch
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Ce marin est bourru mais pas méchant. Son frère est plus hargneux. |
unerlaubt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Certaines personnes considèrent le sexe avant le mariage comme un comportement illicite. |
krank(familier) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je ne suis pas allé au boulot aujourd'hui parce que je suis patraque (or: mal fichu). |
dunkel(lieu) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Heimweh
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Schmerzen haben
Elle souffrait après sa blessure au cou. |
anekeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
peinlich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Ses remarques inappropriées (or: mal à propos) nous ont tous embarrassés. |
mies(familier) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Wehwehchen(abschätzig) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
hässlich(übertragen) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Zunächst war es eine kleine Diskussion, aber dann wurde es hässlich. |
komisch
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je me sens un peu patraque ; je crois que je devrais aller m'allonger. |
unklar
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Le livre est plein d'idées vagues ; il n'est pas prêt à être publié. |
zu einem schlechten Zeitpunkt
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
unhöflich
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
böse
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Gosse(figuré) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
nervös
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Traverser cette rue me rend nerveuse. Die Straße bei Verkehr zu überqueren, macht mich nervös. |
unordentlich(lieu) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Paul a puni son fils parce que sa chambre était en désordre (or: mal rangé). Paul bekam Hausarrest, denn sein Zimmer war so unordentlich. |
kämpfen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Rose ist eine Bühnenschriftstellerin, die kämpft und hofft, dass ihre Arbeit eines Tages anerkannt wird. |
unbequem(physiquement) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Beth n'était pas bien installé dans la chaise dure. Es war unbequem für Beth, auf dem harten Stuhl zu sitzen. |
unruhig, unsicheradjectif (personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait. Ann wurde unruhig, wenn ihr Boss ihr bei der Arbeit über die Schulter schaute. |
berüchtigt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Le gangster tristement célèbre a été arrêté à Los Angeles la semaine dernière. Der berüchtigte Verbrecher wurde letzte Woche in Los Angeles festgenommen. |
durcheinander(personne) (übertragen) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
unterernährtlocution adjectivale (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ungepflegt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) L'homme qui toquait à la porte avait l'air débraillé. |
verzogen(ugs, abschätzig) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
ungleich(objets) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
seekrank
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Evelyn a eu le mal de mer sur le bateau. |
jemandem wird beim Autofahren schlecht
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
heruntergekommen(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
schlecht(umgangssprachlich) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès. |
unkoordiniert(geste) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
falsch verstandenlocution adjectivale |
ungeeignet
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mal in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von mal
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.