Was bedeutet nose in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nose in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nose in Englisch.

Das Wort nose in Englisch bedeutet Nase, Schnauze, Rüssel, Aroma, Nase, Bug, Bug, Nase, Nase, vortasten, mit der Nase anstupsen, Hals-Nasen-Ohren-, herumschnüffeln, herumschnüffeln, plattmachen, aufspüren, einen Riecher für etwas haben, schnäuzen, schnauben, Arschkriecher, bei jemandem arschkriechen, Arschkriecher, sich ein Eigentor schießen, HNO-, benehmen, ranklotzen, jmdn/ von oben herab betrachten, Nadelzange, Nasenkorrektur, Nasenpiercing, Nasenbluten, Absturz, Fall, abstürzen, fallen, genau, sich dumm und dämlich zahlen, sich bei dumm und dämlich zahlen, in der Nase bohren, Pfaffenstück, laufende Nase, Stupsnase, Revolver mit kurzem Lauf, den Mittelfinger zeigen, die Nase rümpfen, wegen die Nase rümpfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nose

Nase

noun (nasal organ)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A fly landed on my nose.
Eine Fliege ist auf meiner Nase gelandet.

Schnauze

noun (dog's muzzle) (Zoologie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
When Tom's dog misbehaves, he taps it on the nose.
Wenn Toms Hund sich daneben benimmt, bekommt er einen Taps auf die Schnauze.

Rüssel

noun (animal's snout) (Zoologie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The anteater stuck his nose into the hole.
Der Ameisenbär steckte seinen Rüssel in das Loch.

Aroma

noun (wine: smell) (Önologie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
This Chardonnay has a wonderful nose.
Dieser Chardonnay hat ein wundervolles Aroma.

Nase

noun (sense of smell)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
My hound dog has a great nose and can track any smell.
Mein Jagdhund hat eine tolle Nase und kann jeden Geruch verfolgen.

Bug

noun (front of a ship or boat, prow) (Schiffswesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The captain guided the nose of the yacht towards the dock.
Der Kapitän leitete den Bug der Yacht ins Hafenbecken.

Bug

noun (aircraft's forward end) (Flugwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The nose of the plane pitched down.
Der Bug des Flugzeuges warf sich nach unten.

Nase

noun (figurative (curiosity, inquisitiveness) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Keep your nose out of my business!
Halt deine Nase aus meinen Geschäften.

Nase

noun (nose-like part) (Technik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
He used the nose of the pliers to reach into the crack.
Er benutzte die Nase der Zange, um an die Spalte zu kommen.

vortasten

intransitive verb (get close)

He nosed close enough to see the entertainer.
Er konnte sich nah genug vortasten, um den Entertainer zu sehen.

mit der Nase anstupsen

transitive verb (push with the nose)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The dog nosed the door so he could pass through.
Der Hund stupste die Tür mit der Nase an, um durch zu gehen.

Hals-Nasen-Ohren-

noun as adjective (ENT: relating to otorhinolaryngology)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

herumschnüffeln

phrasal verb, intransitive (informal (pry, snoop)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I can't stand Alex; he's always nosing around, hoping to overhear gossip.

herumschnüffeln

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (pry, snoop)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
The detective decided to nose around the slums to see what mischief was afoot.

plattmachen

phrasal verb, transitive, separable (narrowly defeat) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Horse number seven seemed all set to win, but then number eleven nosed him out.

aufspüren

phrasal verb, transitive, separable (detect)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
After the avalanche, bloodhounds nosed out the buried skiers.

einen Riecher für etwas haben

noun (figurative (instinctive ability to detect [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He has a great nose for good books.
Er hat einen guten Riecher für spannende Bücher.

schnäuzen, schnauben

verbal expression (expel mucus)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Please blow your nose instead of sniffing.

Arschkriecher

noun (vulgar, figurative, pejorative, slang (sycophant) (vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
What a brown-nose - always sucking up to the boss, hoping for a promotion.

bei jemandem arschkriechen

transitive verb (vulgar, figurative, pejorative, slang (be obsequious) (vulgär)

You got that promotion because you brown-nosed the boss.

Arschkriecher

noun (pejorative, vulgar, slang (obsequious person) (ugs, vulgär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

sich ein Eigentor schießen

verbal expression (figurative (put self at disadvantage through spite) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

HNO-

noun as adjective (initialism (medicine: ear, nose, and throat) (Abk)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

benehmen

expression (informal, figurative (behave well)

ranklotzen

verbal expression (figurative (continuously work hard) (ugs, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn/ von oben herab betrachten

expression (figurative (think yourself superior)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nadelzange

plural noun (long thin pliers)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
As the hole was so small I was forced to use a pair of needle-nose pliers to loosen the nut.

Nasenkorrektur

noun (slang (cosmetic surgery on the nose)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nasenpiercing

noun (pierced jewellery worn in the nose)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
You will have to remove your nose ring if you want this job.

Nasenbluten

noun (bleeding from the nose)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The driver had a nosebleed after hitting his face on the steering wheel in the accident.

Absturz

noun (aircraft: rapid fall, plunge)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The plane's nosedive was frightening, but fortunately it quickly corrected course.

Fall

noun (figurative (rapid decrease)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The nosedive in salaries was due to the poor economy.

abstürzen

intransitive verb (aircraft: plummet, fall rapidly)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
When the engine malfunctioned, the plane nosedived.

fallen

intransitive verb (figurative (decrease rapidly)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Stocks nosedived for the fifth week in a row.

genau

adjective (informal, figurative (exact, precise)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Your guess was right on the nose.

sich dumm und dämlich zahlen

verbal expression (figurative (spend too much money on [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Our train was cancelled, so we ended up paying through the nose to take a taxi.

sich bei dumm und dämlich zahlen

verbal expression (figurative (spend too much money on [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He paid through the nose for that car, and it's nothing but a piece of junk.

in der Nase bohren

verbal expression (put a finger in your nostril)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Little kids will pick their noses in public, because they have no shame.

Pfaffenstück

noun (informal (cookery: tail of fowl)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

laufende Nase

noun (informal (excessive nasal mucus)

I have a runny nose and I keep coughing; I think I should see the doctor tomorrow.
Meine Nase läuft und ich muss immer husten; ich denke, ich sollte morgen zum Arzt gehen.

Stupsnase

noun (short, turned-up nose)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Marilyn had a snub nose.

Revolver mit kurzem Lauf

noun (US (firearm with short barrel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

den Mittelfinger zeigen

verbal expression (informal, figurative (have no regard for) (übertragen, vulgär)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The eccentric thumbed her nose at convention.

die Nase rümpfen

verbal expression (figurative (show disgust, disdain)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wegen die Nase rümpfen

verbal expression (figurative (show disgust, disdain for)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nose in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von nose

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.