Was bedeutet signé in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes signé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von signé in Französisch.

Das Wort signé in Französisch bedeutet Anzeichen, Satzzeichen, Zeichen, Sternzeichen, Zeichen, Zeichen, Zeichen, Anzeichen, Vorzeichen, Anzeichen, unterschrieben, Signal, Hinweis, Geste, Andeutung, Signal, Andeutung, Anspielung, Zeichen, Anzeichen, Bewegung, Zeichen, Zeichen, Andeutung, Daumen hoch, Sternzeichen, Zeichen, etwas unterschreiben, unterschreiben, Zeichensprache benutzen, unterzeichnen, unterschreiben, etwas signieren, unterschreiben, zuschreiben, unterschreiben, unterzeichnen, unterschreiben, sein Ok für geben, Autogramme geben, etwas machen, Winken, winken, jdm zuwinken, Pluszeichen, Beachtung, sich weigern, jmdm zu antworten, Ehre, heranwinken, anklingeln, Erkennungszeichen, sich bei jmdm nicht mehr melden, Nicken, Zwillinge, Losungswort, Kennwort, Handzeichen, Minuszeichen, Warnsignal, Statussymbol, Satzzeichen, jemanden zu sich locken, zurückwinken, jemanden herüberwinken, jmdn zu sich winken, etwas/jemanden anhalten, jemandem zuwinken, Markenzeichen, Vorzeichen, Vorbote, Warnsignal, -bote, Merkmal, Zeichen für jemanden etwas zu tun, rufen, um zu tun, zunicken, gestikulieren, sich bei jmdm melden, zu signalisieren, jdm ein Zeichen geben, Zustimmung, mit einer Bewegung dazu bringen zu tun, Kreuzzeichen, jmdn anzeigen mit aufzuhören. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes signé

Anzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Es gibt Anzeichen dafür, dass es morgen stürmisch werden wird.

Satzzeichen

(de ponctuation)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tu dois mettre un signe de ponctuation à la fin de chaque phrase.
Du musst an jedes Satzende ein Satzzeichen setzen.

Zeichen

nom masculin (spirituel, prémonitoire)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Manche Leute glauben, dass es ein Zeichen für Regen ist, wenn sich Kühe hinlegen.

Sternzeichen

nom masculin (astrologique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.
Was ist dein Sternzeichen? Ich bin Löwe.

Zeichen

nom masculin (de la main)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le signe que Ken nous a fait indiquait qu'il allait bien.

Zeichen

nom masculin (en langue des signes) (Zeichensprache)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le signe de la femme sourde indiquait qu'elle conduirait.

Zeichen

nom masculin (langue des signes) (Zeichensprache)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?

Anzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il montre des signes de diabète.

Vorzeichen

nom masculin (Mathématiques) (Mathematik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?

Anzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Son implication dans le projet est un gage réel de qualité.

unterschrieben

(contrat, lettre)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Signal

nom masculin (geste) (Kommunikation)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le clin d'œil de Frederica était un signe que tout s'était déroulé comme prévu.
Frederike's Winken war das Zeichen dafür, dass alles planmäßig gelaufen ist.

Hinweis

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Geste

(moyen d'exprimer)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il leva les mains, signe universel de capitulation.
Er hob seine Hand zur universell verständlichen Geste für Kapitulation.

Andeutung

nom masculin (indication)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il y avait un signe dans les yeux de Sam qui disait qu'il savait ce dont il parlait.
In Sam's Augen sah man eine Andeutung, dass er wusste, ich meinte.

Signal

nom masculin (qui incite à l'action) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La hausse des prix des denrées alimentaires était un signe qui annonçait une rébellion parmi le peuple.

Andeutung, Anspielung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A-t-il donné la moindre indication qu'il comptait nous aider ?
Hat er irgendeine Andeutung (od: Anspielung) gemacht, dass er uns helfen will?

Zeichen, Anzeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Cette éruption cutanée peut être la manifestation de plusieurs problèmes.

Bewegung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sans un mot, il a fait un petit mouvement de la tête, l'invitant à se rapprocher.
Er machte eine stille Bewegung mit dem Kopf, mit der er sie dazu aufforderte, näher zu kommen.

Zeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les coureurs attendaient le signal du départ.

Zeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Janice a vu un chat noir ce matin ; elle pense que c'est un bon présage (or: signe).
Janice hat am Morgen eine schwarze Katze gesehen. Sie denkt, es sei ein gutes Omen.

Andeutung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Donald a donné peu d'indices sur ses intentions.

Daumen hoch

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
J'ai commencé à tiré sur la corde dès que j'ai vu que Lisa m'avait fait signe ok (or: signe que c'était bon).
Wenn du soweit bist, zeig mir "Daumen hoch".

Sternzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.

Zeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Kate appela son amie d'un geste de la main.
Kate bat durch Zeichen ihren Freund, zu ihr zu kommen.

etwas unterschreiben

(un document)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Il a signé le formulaire au bas de la page.
Er unterschrieb das Formular am unteren Ende.

unterschreiben

verbe intransitif (document)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Il a signé à l'endroit indiqué.

Zeichensprache benutzen

verbe intransitif (en langue des signes)

Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.

unterzeichnen, unterschreiben

verbe transitif (un contrat, un accord,...) (Vertrag)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.

etwas signieren

verbe transitif (Autogramm)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.

unterschreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Je vais signer pour que vous ayez une trace de la livraison.

zuschreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

unterschreiben, unterzeichnen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Le gouverneur a signé le projet de loi et l'a adopté.

unterschreiben

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

sein Ok für geben

verbe transitif (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der Direktor muss erst sein Ok für das Projekt geben, ehe die Arbeit losgehen kann.

Autogramme geben

Les joueurs ont dédicacé (or: signé) des photos aux fans après leur entraînement.

etwas machen

(un accord) (Abkommen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les deux parties ont signé un accord.

Winken

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Amanda adressa un signe (or: un geste) de la main à Tim en passant.
Amanda grüßte Tim mit einem Winken, als sie vorbeiging.

winken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
Sie sah, wie er vom Ende des Stegs winkte.

jdm zuwinken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
Brent winkte seinem Sohn zu, also er auf das Haus zukam.

Pluszeichen

(Mathematik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Das Pluszeichen wird verwendet, um anzuzeigen, dass zwei Zahlen addiert werden sollen.

Beachtung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sich weigern, jmdm zu antworten

(anglicisme, familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Ehre

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle a eu l'honneur d'être leur toute première cliente.
Sie hatte die Ehre, ihr erster Kunde zu sein.

heranwinken

(un taxi)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le portier va vous héler un taxi.
Der Türsteher wird Ihnen ein Taxi heranwinken.

anklingeln

(per Telefon kontaktieren)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je cherche une chambre à louer : si vous entendez parler de quelque chose, contactez-moi.
Ich suche ein Zimmer zur Miete; wenn irgendjemand etwas weiß, klingelt mich an.

Erkennungszeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La marque (or: Le signe distinctif) de Patricia est sa chevelure rousse.

sich bei jmdm nicht mehr melden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Nicken

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tom salua l'audience d'un signe de tête.
Tom begrüßte die Zuschauer mit einem Nicken.

Zwillinge

Losungswort, Kennwort

(rare)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Handzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Minuszeichen

nom masculin (Mathématiques)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Sur un clavier, le signe moins et le trait d'union sont interchangeables.

Warnsignal

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Statussymbol

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Satzzeichen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

jemanden zu sich locken

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.
Matilda versuchte ihren Mann, der am anderen Ende des Zimmers stand, zu sich zu locken.

zurückwinken

locution verbale

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jemanden herüberwinken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous lui avons fait signe de nous rejoindre à notre table.

jmdn zu sich winken

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle m'a fait signe d'approcher.

etwas/jemanden anhalten

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Julie était perdue et n'avait pas de signal sur son portable ; elle a dû faire signe à une voiture qui passait de s'arrêter.

jemandem zuwinken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare.

Markenzeichen

(übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le rire distinctif d'Eugene était son signe caractéristique.
Eugenes Lachen war sein Markenzeichen.

Vorzeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Vorbote

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le ciel qui s'assombrissait était un signe annonciateur de la violente tempête à venir.

Warnsignal

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

-bote

nom masculin

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Les rouges-gorges sont un signe avant-coureur fiable du printemps.
Robins sind Vorboten des Frühlings.

Merkmal

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zeichen für jemanden etwas zu tun

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Wenn die Gastgeberin gähnt, ist es das Zeichen für die Gäste zu gehen.

rufen, um zu tun

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le Roi fit signe à sa domestique de lui servir à boire.
Der König rief seinen Diener, damit er ihm etwas zu trinken bringt.

zunicken

locution verbale (Gruß)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Sarah a salué son amie d'un signe de tête.
Sarah nickte ihrer Freundin zur Begrüßung zu.

gestikulieren

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Adam ne dit rien, il fit juste un signe.
Adam sagte nichts, er gestikulierte nur.

sich bei jmdm melden

locution verbale

Fais-moi signe la prochaine fois que tu passes dans le coin.
Melde dich bei mir, wenn du das nächste Mal in der Stadt bist.

zu signalisieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ben signalisierte auf den Boden.

jdm ein Zeichen geben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Harry a fait signe à Jasmin qu'il était temps de partir.
Harry gab Jasmin ein Zeichen, dass es Zeit war zu gehen.

Zustimmung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le signe de tête de l'acteur à son réalisateur, alors qu'il recevait la récompense, était une expression de sa gratitude.
Als ein Ausdruck seiner Dankbarkeit zeigte der Schauspieler bei der Preisverleihung in Anerkennung auf seinen Regisseur.

mit einer Bewegung dazu bringen zu tun

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
En hochant la tête, le patron fit signe à Frances de continuer son explication.

Kreuzzeichen

nom masculin (Religion) (Religion)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il fit le signe de croix en pénétrant dans l'église.

jmdn anzeigen mit aufzuhören

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von signé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von signé

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.