What does carga in Spanish mean?

What is the meaning of the word carga in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use carga in Spanish.

The word carga in Spanish means load, cargo, loading, load limit, maximum load, charge, responsibility, burden, load, burden, fee, load, load, charge, charge, load, take off with, make off with, blame, take on, tilt, lean, smash, wreak, break, take down, charge, drag a load, freight elevator, load increase, beast of burden, loading arm, slave, pack donkey, administrative responsibilities, environmental burden, file upload, cargo, ship's cargo, ship's cargo, loading of material, course load, emotional burden, erotic content, sexual content, static charge, static load, warhead, explosive charge, dependents, tax burden, fiscal burden, genetic makeup, mortgage burden, work schedule, fiscal burden, tax burden, academic load, pejorative sense, negative sense, negative burden, negative charge, police charge, psychological burden, psychological baggage, real estate tax, property tax, tax burden, viral load, viral burden, load bearing wall, charge carrier, fastening of a load, securing of a load, freight charge, freight tariff, cargo charge, cargo tariff, try again, loading area, loading bay, loading and unloading zone, loading and unloading bay, docking zone. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word carga

load, cargo

nombre femenino (objetos transportados)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El tráiler se volcó al ladearse la carga.
The truck tipped over when the load shifted.

loading

nombre femenino (poner bultos en vehículo) (action of adding cargo)

(gerund: -ing form of verb used as a noun--for example, "Running is good for you." "Stop your yelling.")
La carga del camión se demoró por la falta de pericia del personal de maniobras.
Loading the truck took longer because of the workers' lack of skill.

load limit, maximum load

nombre femenino (estructura, vehículo: peso) (weight)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El límite de carga del contenedor es de 40 toneladas.
The container's load limit (or: maximum load) is 40 tons.

charge

nombre femenino (electricidad de un cuerpo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Olvidé apagar las luces de mi coche y la batería se quedó sin carga.
I forgot to turn my car lights off and the battery charge was flat.

responsibility

nombre femenino (deber, tareas) (of work, tasks)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mi carga de trabajo incluye la contratación de personal.
My responsibilities include hiring new staff.

burden, load

nombre femenino (figurado (sufrimiento, cruz, agobio) (suffering to be borne)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La ingratitud de su familia ha sido una carga muy pesada para él.
His family's ingratitude has been a heavy burden on him.

burden

nombre femenino (quien vive a costa de otros)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
María es una carga y todavía vive a costa de sus padres. Cuando se quedó sin trabajo, Jerónimo se convirtió en una carga para su hija.
Maria is a burden and she is still living off her parents. When he lost his job, Jerónimo became a burden for his daughter.

fee

nombre femenino (AmL (finanzas)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Si no llama antes de 24 horas, se le cobrará una carga de cancelación.
If you don't call within 24 hours they'll charge a cancellation fee.

load

verbo transitivo (colocar carga)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El muchacho cargó el burro y salió a vender verduras en el pueblo.
The boy loaded the donkey and set off to sell vegetables in the village.

load

verbo transitivo (productos, mercancías: colocar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Los operarios cargaron la mercancía en el camión con ayuda de un montacargas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Whenever I go shopping with my wife she loads me up with all her purchases.

charge

verbo transitivo (adicionar costo) (money)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Es política de muchos restaurantes cargar la propina a la cuenta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Do you charge extra to have things delivered?

charge

verbo transitivo (con energía) (electrical)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El alternador es la pieza que carga la batería mientras el coche está en movimiento.
The alternator's the part that charges the battery while the car's in motion.

load

verbo transitivo (pistolas, armas)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
En la industria del cine cargan las pistolas con balas de salva.
In the film industry, pistols are loaded with blanks.

take off with, make off with

(llevarse, tomar)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Los ladrones cargaron con todo lo que había en la casa.
The burglars took off with everything there was in the house.

blame

verbo transitivo (atribuir, endosar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le cargaron el fraude, fue el chivo expiatorio de los verdaderos culpables.
They blamed him for the fraud; he was the scapegoat for the real culprits.

take on

(tareas, responsabilidades)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Mi padre cargó con los gastos de mi casa mientras yo conseguía trabajo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. I can't afford to take on any more expenses at present.

tilt, lean

verbo pronominal (inclinarse)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
En una curva el autobús se cargó hacia la derecha y se volcó.
On a bend the bus tilted (or: leaned) to the right and turned over.

smash, wreak, break

verbo pronominal (coloquial (romper, averiar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
En la carretera, no pudo esquivar un bache y se cargó una llanta.
My car went over a bump in the road and one of the tires was wrecked.

take down

verbo pronominal (coloquial (matar, asesinar) (colloquial)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
En 1923, se cargaron a Pancho Villa en una emboscada.
Pancho Villa was taken down in an ambush in 1923.

charge

(atacar, acometer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Los soldados cargaron contra el enemigo.
The soldiers charged the enemy.

drag a load

locución verbal (tirar de una carga)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

freight elevator

(montacargas)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Bajaron los muebles por el ascensor de carga.
They took the furniture down in the freight elevator.

load increase

(mayor)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

beast of burden

(animal de carga)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El buey es una buena bestia de carga.
The ox is a good beast of burden.

loading arm

locución nominal masculina (dispositivo mecánico)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La constructora tiene varios brazos de carga.
The builder has various loading arms.

slave

locución nominal masculina (figurado (persona laboriosa) (figurative)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mi abuelo era un burro de carga, podía limpiar todo el campo en un día.

pack donkey

(animal de transporte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
En Hidra, una isla griega, aún usan burros de carga para el transporte.
In Hydra, a Greek Island, they still use pack donkeys to get around.

administrative responsibilities

(actividad de empresa)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

environmental burden

locución nominal femenina (impacto ecológico)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

file upload

locución nominal femenina (subida) (computers)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Detén la carga de archivo y corrige el documento antes de adjuntarlo al correo.
Stop the file upload and correct the document before attaching it to your email.

cargo, ship's cargo

locución nominal femenina (mercancía transportada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

ship's cargo

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

loading of material

(en el transporte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga del material debe hacerse con cuidado.
The loading of material should be done carefully.

course load

locución nominal femenina (cantidad de materias)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga docente del profesor está integrada por las asignaturas que imparte.
The professor's course load consists of the subjects he teaches.

emotional burden

locución nominal femenina (conflictos internos)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cecilia no pudo soportar la carga emocional de casarse y abandonó a su prometido días antes de la boda.
Cecilia couldn't handle the emotional burden of getting married and jilted her fiancé just days before the wedding.

erotic content, sexual content

(contenido sexual)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La película tiene una gran carga erótica y no es recomendada para menores de 18 años.
The film has a great deal of sexual content and is not suitable for children under 18.

static charge

locución nominal femenina (electricidad)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ten cuidado con la carga estática cuando cambies la bombilla.

static load

locución nominal femenina (mecánica: fuerza)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga estática de la grúa es muy grande.

warhead

(parte de bomba)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

explosive charge

(cantidad de detonante) (quantity)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

dependents

locución nominal femenina (dependientes económicos)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Debe declarar su carga familiar para solicitar el subsidio.
You must declare your dependents to apply for the allowance.

tax burden, fiscal burden

locución nominal femenina (impuestos)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El Reino Unido tiene una cargar tributaria superior a la de otros países.
The UK has a higher tax burden than other countries.

genetic makeup

(información genética)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

mortgage burden

locución nominal femenina (hipoteca)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La familia no puede seguir pagando la carga hipotecaria.

work schedule

locución nominal femenina (clases por semana) (job)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga horaria para esta materia es de 6 horas semanales.
The work schedule for this subject is 6 hours a week.

fiscal burden, tax burden

locución nominal femenina (de contribuyentes)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los trabajadores sufrirán un aumento de la carga impositiva a partir del próximo mes.
The workers will suffer an increase to their fiscal burden as of next month.

academic load

locución nominal femenina (actividad académica)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga lectiva es de 40 horas semanales.
The academic load is 40 hours a week.

pejorative sense, negative sense

(figurado (connotación negativa)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

negative burden

(figurado, coloquial (mala suerte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

negative charge

(del electrón) (electricity)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

police charge

(táctica coordinada)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga policial que hubo durante la protesta dejó a un centenar de personas heridas.
The police charge during the protest left around a hundred people injured.

psychological burden, psychological baggage

locución nominal femenina (tensión, estrés)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No puedo soportar la carga psicológica de esta relación.

real estate tax, property tax

(der: minusvalía impuesta a inmueble)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tax burden

locución nominal femenina (impuestos por ingresos)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La carga tributaria aumentará el próxima semestre.
The tax burden will be raised next quarter.

viral load, viral burden

locución nominal femenina (conteo de virus)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Los químicos analizaron la carga viral en la sangre de la mujer.
The chemists analyzed the viral load of the woman's blood.

load bearing wall

nombre masculino (arquitectura: pared maestra)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
No puedes derribar esa pared porque es el muro de carga del edificio y soporta el peso de la construcción.
You can't take down that wall because it is the building's load bearing wall and supports the weight of the construction.

charge carrier

nombre masculino (partícula con carga eléctrica)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
El portador de carga eléctrica negativa recibe el nombre de electrón.
The negative electric charge carrier is known as the electron.

fastening of a load, securing of a load

(para transportar algo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Necesitamos unas cuerdas para sujeción de carga.

freight charge, freight tariff, cargo charge, cargo tariff

(econ: precio, transporte de mercancías)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

try again

locución verbal (intentarlo de nuevo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. The mechanic was trying to fix the transmission again.

loading area, loading bay

(mercancías: espacio para embarcar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

loading and unloading zone, loading and unloading bay

locución nominal femenina (de mercancías)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

docking zone

locución nominal femenina (de pasajeros)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of carga in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.