What does data in Portuguese mean?

What is the meaning of the word data in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use data in Portuguese.

The word data in Portuguese means date, date, time, load, seam, data, data, data, data, data, data, hora, vencimento, data de nascimento, data final, data inicial, data limite, data de nascimento, data de nascimento, data de emissão, data de vencimento, data de vencimento, carimbo da data, carimbo de data, carimbar a data, linha da data, datação, data de óbito, data de óbito, data de entrega, data do parto, data de vencimento, data esperada de nascimento, data final, data de validade, data de validade, data de empréstimo, data de emissão, fixar a taxa, fechar uma data, de longa data, sem data, data de publicação, data de validade, definir a data, definir a data, definir a data, dia de pagamento, data de expedição, data limite, data de colocação, naquele dia, nesse dia, até agora, não datado, sem data, data de validade, data de validade, data de casamento. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word data

date

substantivo feminino (indicação do dia)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

date

substantivo feminino (dia, mês e ano)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

time

substantivo feminino (época, tempo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

load

substantivo feminino (porção, dose)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

seam

substantivo feminino (BRA (jazida de ouro) (mining: gold deposit)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

data

substantivo feminino (conjunto de dados)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

data

noun (day of the month)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A data de hoje é 14 de setembro.
Today's date is September 14.

data

noun (date)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The package will be delivered in five to eight business days, not calendar days.

data

noun (specific day)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Encontrarei você novamente numa data posterior.
I will meet you again at a later date.

data

noun (inscription)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tenho uma moeda antiga com a data de 1783.
I have an old coin, bearing the date 1783.

data, hora

noun (of event) (evento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A data da exibição coincidiu com minhas férias, então não pude ir.
The timing of the exhibition clashed with my holiday, so I couldn't go.

vencimento

noun (expiration)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

data de nascimento

noun (date [sb] was born)

My birthdate is August 20, 1970.

data final

noun (deadline for applications, entries)

The closing date for submitting an application form is July 15th.

data inicial

noun (date when [sth] begins) (data de começo)

data limite

noun (deadline)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cutoff date for submitting your application is February 15.

data de nascimento

noun (written, abbreviation (date of birth) (sigla)

data de nascimento

noun (day, month and year when [sb] was born)

Por favor, inclua seu nome completo e data de nascimento no formulário.
Please include your full name and date of birth on the form.

data de emissão

noun (bureaucratic (issue date)

data de vencimento

noun (bond) (títulos de investimento)

A data de vencimento desse título é 31 de dezembro de 2014.
The date of maturity for this bond is December 31, 2014.

data de vencimento

noun (mortgage) (financiamento)

A data de vencimento da hipoteca do imóvel ainda está anos longe.
The date of maturity for the mortgage on the property is still many years away.

carimbo da data

noun (stamped mark indicating date)

Os correios sempre colocam o carimbo da data no envelope.
The post office always puts a date stamp on the envelope.

carimbo de data

noun (tool: stamps the date on [sth])

A bibliotecária usava um carimbo de data e uma almofada de tinta toda vez que um leitor pegava um livro emprestado.
The librarian used a date stamp and ink pad whenever a reader borrowed a book.

carimbar a data

transitive verb (stamp [sth] with the date)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A equipe administrativa carimba a data em todos os formulários que eles recebem.
The admin staff date-stamp all the application forms which they receive.

linha da data

noun (news: line telling date and place of origin) (menção de lugar e data de uma notícia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

datação

noun (remains: determining age)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As amostras de tecido foram levadas a um laboratório para datação.
The samples of tissue have been taken to a lab for dating.

data de óbito

noun (day on which [sb] died) (dia da morte)

I have been able to track down his birth date but I can't find a record of his death date.

data de óbito

noun (anniversary of death date) (aniversário da morte)

data de entrega

noun (day: goods scheduled to arrive)

We will not be able to meet the original delivery date but we will expedite shipment as soon as the goods are available.

data do parto

noun (baby: expected day of birth)

data de vencimento

noun (deadline for payment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A data de vencimento da conta de energia elétrica é 25 de março.
The due date for the electric bill is 25th March.

data esperada de nascimento

noun (expected date of birth) (para nascimento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A data esperada de nascimento é 24 semanas a partir de hoje.
Your due date is 24 weeks from today.

data final

noun (day when [sth] finishes or closes)

data de validade

noun (of food, medicine, etc.)

Qual é a data de vencimento dessa caixa de leite?
What's the expiration date on that carton of milk?

data de validade

noun (when [sth] is no longer valid)

O número do meu cartão de crédito é 1234567891234, a data de validade é 05/09.
My credit card number is 1234567891234, expiry date 05/09.

data de empréstimo

noun (library book: date borrowed) (biblioteca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data de emissão

noun (finance: date on which bond, security, insurance policy is issued)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fixar a taxa, fechar uma data

verbal expression (fix an interest rate)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Prequalifying for a loan allows you 30 days to lock in a rate.

de longa data

adjective (well-established, long-term)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dan and Adam have a longstanding partnership; they've worked together for years. // The rivalry between Romeo's family and Juliet's is long-standing.

sem data

noun (written, abbreviation (no date)

data de publicação

noun (day when book or periodical is published) (dia quando o livro ou jornal é publicado)

The publication date for Charles Williams' new spy novel has been pushed back to December 15.

data de validade

noun (on food packaging)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

definir a data

verbal expression (decide specific day)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The conference will be next year, but the organizers haven't yet set a date.

definir a data

verbal expression (schedule a day for)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We have set the date for the next meeting: March 23rd.

definir a data

verbal expression (informal (fix wedding day) (casamento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When are you and your girlfriend going to set the date?

dia de pagamento

noun (day by which payment must be made)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

data de expedição

noun (day when a consignment is sent out)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data limite

noun (deadline, day) (prazo, dia)

data de colocação

noun (deadline for a financial bid) (data limite para uma oferta)

naquele dia

adverb (on a specified day in the past) (em um dia específico anterior)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I fell in love that day.

nesse dia

adverb (on a specified day in the future) (em um dia específico futuro)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
That day will be the happiest of my life.

até agora

adverb (up to now)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Até agora, não ouvi nada de novo sobre a situação. Até agora, não recebemos o seu pagamento.
To date, I haven't heard anything new about the situation. To date, we have not received your payment.

não datado, sem data

adjective (having no date)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

data de validade

noun (day by which [sth] must be used or consumed) (dia no qual algo deve ser usado ou consumido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data de validade

noun (day when [sth] expires) (data na qual algo expira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

data de casamento

noun (day of a marriage ceremony)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ever since she was a little girl, she had dreamed of and planned for her wedding day.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of data in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.