What does cair in Portuguese mean?

What is the meaning of the word cair in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use cair in Portuguese.

The word cair in Portuguese means fall, agree, fall, drop, tumble, happen, cair, cair, cair, cair, rolar, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, baixar, cair, abaixar, diminuir, cair, cair, diminuir, cair, enganar, cair, diminuir, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, pôr-se, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, cair, falir, cair bem, fazer bem, convir, ficar vem, cair bem. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word cair

fall

(levar queda)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

agree

(figurado (combinar, condizer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

fall, drop

(quantidade, reduzir) (value: decrease)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

tumble

(tombar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

happen

verbo transitivo (figurado (acontecer, coincidir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

cair

intransitive verb (come down)

Eu caí da escada ontem.
I fell from a ladder yesterday. It's autumn and the leaves are falling.

cair

(become detached)

Um dos botões do casaco de Chloe caiu.
One of the buttons on Chloe's coat had fallen off.

cair

(overflow)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Sally fell over, dropping her purse so that all its contents spilled out.

cair

(fall out) (informal, sair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Everything in the closet tumbled out when I opened the door.

rolar

(droplet: move downwards)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uma lágrima rolou pela bochecha da menina.
A tear rolled down the little girl's cheek.

cair

phrasal verb, intransitive (structure: collapse)

A parede de tijolos caiu.
The brick wall fell down.

cair

verbal expression (figurative (prices, sales: fall rapidly) (preços, vendas: cair rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The price of crude oil took a tumble on the stock market today.

cair

intransitive verb (figurative (abate)

A demanda para esse produto caiu recentemente.
Demand for this product has fallen recently.

cair

(informal (be fooled) (deixar-se enganar por)

O investimento prometia altos retornos e eu me caí nele.
The investment scheme promised huge returns, and I fell for it.

cair

(become detached from)

O quadro tinha caído da parede.
The picture had fallen off the wall.

cair

(in a ranking, etc.: drop in position) (ranking)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

cair

phrasal verb, intransitive (person: trip, slip)

Mike caiu e machucou as costas.
Mike fell down and injured his back.

baixar

intransitive verb (figurative (slow down, fall)

Share prices sagged in the middle of the afternoon.

cair

intransitive verb (figurative (settle, fall)

When the president walked into the room, a respectful hush descended.

abaixar, diminuir

phrasal verb, intransitive (figurative (prices: decrease)

Os preços diminuíram nesta loja.
The prices have gone down at this store.

cair

phrasal verb, intransitive (fall out unnoticed) (imperceptivelmente)

A nota de $100 deve ter caído do meu bolso; não estou mais com ela.
The $100 bill must have slipped out of my pocket; I don't have it anymore.

cair

phrasal verb, intransitive (become detached or lost)

Meu celular caiu da minha bolsa enquanto eu estava correndo para o metrô.
I didn't realise my bag was open; my cell phone fell out and smashed.

diminuir

intransitive verb (decrease)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops.
Sales of desktop computers have been declining over the last few years as most people prefer laptops.

cair

phrasal verb, intransitive (figurative (decrease) (figurado)

As vendas de carros caíram durante a recessão.
Car sales have fallen off during the recession.

enganar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (cause to make a mistake)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Negativas duplas geralmente me enganam.
Double negatives usually trip me up.

cair

intransitive verb (figurative (price, value: decrease) (figurado)

Os preços das ações da empresa caíram quando eles anunciaram uma queda nos lucros.
Share prices in the company slumped when they announced a fall in profits.

diminuir

intransitive verb (diminish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A popularidade do presidente tem diminuído por meses.
The president's popularity has been declining for months.

cair

(fall: into bad behaviour) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter caiu de volta em seu vício.
Peter lapsed back into his addiction.

cair

intransitive verb ([sb]: fall)

Ela caiu no chão.
She collapsed onto the floor.

cair

intransitive verb (figurative (decline, fall)

As ações caíram hoje.
The stock dropped today.

cair

transitive verb (lightning: hit) (raio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dizem que um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar.
Lightning struck the old tree during the storm.

cair

intransitive verb (drop onto [sth]) (cair por terra)

Ele saltou do ônibus e caiu na calçada.
He jumped from the bus and landed on the sidewalk.

cair

transitive verb (internet menu, etc.: reduce to headings)

cair

intransitive verb (clothes: fit, hang) (roupa)

Aquele vestido cai muito bem em você.
That dress sets very nicely on you.

cair

intransitive verb (be disconnected)

A conexão de longa distância caiu.
The long-distance connection broke.

cair

intransitive verb (collapse) (ruir)

O telhado caiu com o peso da neve.
The roof fell under the weight of the snow.

cair

intransitive verb (die) (morrer)

Ele sucumbiu na batalha, morrendo como herói.
He fell in battle, dying like a hero.

cair

intransitive verb (drop wounded) (ferido)

O soldado caiu e foi tratado por médicos.
The soldier fell, and was treated by the medics.

cair

intransitive verb (figurative (temperature: decline)

As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.
Temperatures will fall below freezing tomorrow.

cair

intransitive verb (figurative (government: lose ability)

O governo caiu, seguindo-se um escândalo.
The government fell, following a scandal.

cair

intransitive verb (figurative (be included)

O pedido deles enquadra-se no escopo de nosso projeto.
Their request falls within the scope of our project.

pôr-se

intransitive verb (figurative (fall: sun) (sol)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Foi lindo ver o sol se pôr no horizonte.
It was beautiful to watch the sun sink over the horizon.

cair

intransitive verb (figurative (decrease) (fig, mercado financeiro)

As más notícias farão o mercado financeiro cair.
The bad news will make the financial markets slide.

cair

intransitive verb (informal, figurative (decline) (declinar)

Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.
Prices may slip a little after the tourist season.

cair

intransitive verb (fall in drops) (chuva)

A chuva começou a cair do céu.
Rain began dropping from the sky.

cair

intransitive verb (power: disconnect due to overload) (energia: desconectar por sobrecarga)

When I flipped the light switch, the electricity tripped.

cair

(come to rest on)

O olhar dela caiu sobre a carta que eu estava escrevendo.
Her gaze fell upon the letter I was writing.

cair

(figurative (deteriorate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The empire was slowly slipping into chaos before his eyes.

cair

(fall gradually into state) (figurado)

Depois de perder o emprego, Susan caiu em profunda depressão.
After losing her job, Susan slid into a deep depression.

cair

transitive verb (often passive (stop from working)

A ligação caiu e ele teve que ligar novamente.
The telephone call was dropped and he had to call again.

cair

transitive verb (fall upon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O ovo quebrou quando caiu no chão.
The egg broke when it struck the floor.

falir

phrasal verb, transitive, inseparable (be defeated with [sb/sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If our company goes down, our subsidiaries will go down with us.

cair bem, fazer bem

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (be good for digestion)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Comida picante não cai (or: faz) bem para mim.
Spicy food does not agree with me.

convir

transitive verb (be appropriate, suitable)

Não fica bem uma mulher na sua posição agir desse jeito.
It doesn't become someone in your position to behave in that way.

ficar vem, cair bem

transitive verb (formal (suit, look good on [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Seu terno novo cai muito bem em você.
Your new suit becomes you very well.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of cair in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of cair

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.