What does ligação in Portuguese mean?

What is the meaning of the word ligação in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ligação in Portuguese.

The word ligação in Portuguese means ligation, tying together, vínculo, conexão, ligação, conexão, ligação, ligação, telefonema, vínculo, ligação, ligação, ligação, ligação, ligação, ligação, chamada, ligação, conexão, junta, telefonema, chamada, ligação, chamada, ligação, ligação, ligação, ligação química, ligação a cobrar, de ligação, ligação de dados, porta de ligação predefinida, queda na conexão, fazer ligação direta, cabos auxiliares, cabos de ligação, ligar-se, ligação local, fazer uma ligação, fazer uma ligação, ausência de ligação, ausência de ligação, ligação com a máfia, rede, transferir ligação, transferir ligação, ligação por engano, por acidente, pôr na linha, restabelecer a ligação, atender uma chamada, atender uma ligação, chamada telefônica, chamada perdida, ligação a três, sinal de ligação, ligação interurbana, ligação gratuita, número para ligação gratuita. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ligação

ligation, tying together

vínculo

noun (figurative (emotional tie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As irmas têm uma ligação verdadeira.
The two sisters have a real bond.

conexão

noun (French (good relationship)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Steve e Harry se dão bem, eles têm uma conexão.
Steve and Harry get on well; they have a rapport.

ligação

noun (physical: link) (físico: ligação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The linkage between the railroad cars is faulty.

conexão, ligação

noun (connection, link)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ligação

noun (surgical tying or binding) (cirurgia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

telefonema

noun (abbr (telephone call)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Recebi um telefonema da sua mãe hoje.
I had a phone call from your mother today.

vínculo

noun (union) (união)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os dois países partilham uma ligação há muitos anos.
The two countries have shared a bond for many years.

ligação

noun (connection, association) (conexão, associação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
What is the linkage of these crimes with gangs?

ligação

noun (connected series)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ligação

noun (figurative (emotional) (emocional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Max tem uma incrível ligação ao seu novo filhotinho.
Max has such an attachment to his new puppy.

ligação

noun (act of connecting) (ato de conectar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The linkage of the trails makes the whole path 50 miles long.

ligação

noun (unit communication)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As duas unidades de tropas tinham uma ligação para trocar importantes informações.
The two units of troops had a liaison to exchange important information.

ligação, chamada

noun (communication by phone)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Recebi uma ligação do meu gerente do banco hoje.
I received a call from my bank manager today.

ligação, conexão

noun (figurative (connection)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Há alguma ligação entre esses dois assassinatos?
Is there any link between these two murders?

junta

noun (place where things are attached) (ponto de ligação entre superfícies)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A junta é onde duas partes são conectadas.
The join is where two pieces are connected.

telefonema, chamada

noun (telephone call)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Só um telefonema rápido para você saber que cheguei em casa a salvo.
Just a quick ring to let you know I got home safely.

ligação

noun (force: connects atoms) (química: atração entre átomos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uma molécula de água contém um átomo de oxigênio e dois átomos de hidrogênio, conectados por ligações covalentes.
A water molecule contains one oxygen and two hydrogen atoms connected by covalent bonds.

chamada

noun (UK, slang (phone call)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I've just had a bell from your dad; he wants you to call him back right away.

ligação

noun (pronunciation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sarah tinha dificuldade em aprender quais ligações eram opcionais e quais eram proibidas em francês.
Sarah had trouble learning which liaisons were optional and which were forbidden in French.

ligação

noun (chemistry) (química)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bonding creates chemical compounds.

ligação

(figurative, often passive (connect, link)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O político teve que renunciar porque foi descoberto que ele tinha ligação com a máfia.
The politician had to resign because it was discovered that he was tied to the mafia.

ligação química

noun (force that connects atoms)

Chemical compounds are formed by the chemical bonding of two or more atoms.

ligação a cobrar

noun (US (phone: reversed charges)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de ligação

adjective (grammar: connecting) (gramática)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ligação de dados

noun (computing: data link) (programação)

porta de ligação predefinida

noun (computing: router) (informática)

The default gateway is an entry and exit point for traffic between networks.

queda na conexão

noun (disconnection)

I called my internet service provider because of frequent disconnects on our line.

fazer ligação direta

transitive verb (start a car without key) (carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cabos auxiliares, cabos de ligação

plural noun (jump leads for starting a vehicle) (coloquial, veículo: cabos elétricos)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Every motorist should have jumper cables and flares in their auto emergency kit.

ligar-se

(work in cooperation) (agir em grupo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
British police are liaising with their counterparts in France to try to solve the crime.

ligação local

noun (short-distance phone call)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He borrowed our telephone but made a local call, so there will be no extra charge.

fazer uma ligação

verbal expression (informal (phone [sb]) (telefone)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Do you mind waiting five minutes while I make a call?

fazer uma ligação

verbal expression (informal (phone [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Hold on a second, I just have to make a call to my supervisor.

ausência de ligação

noun (missing part of series) (parte ausente de sequência)

Please fill in the missing link between the following series of letters: A, B, C ... G, H, I.

ausência de ligação

noun (missing connection, explanatory fact) (explicação ausente)

His theory was flawed by a missing link between the initial hypothesis and his conclusion.

ligação com a máfia

plural noun (informal (connections to criminal gang)

rede

noun (computing: establishing network) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A rede permitiu que os computadores em todos os prédios do campus fossem conectados.
Networking has allowed computers in every building on campus to be linked.

transferir ligação

(telephone: connect to external line) (telefonia)

Audrey is out of the office at the moment, but she's available on her mobile; I can patch you through if you like.

transferir ligação

verbal expression (dated (telephone: connect to external line) (telefonia)

The operator patched me through to our London branch.

ligação por engano, por acidente

noun (mainly US, informal (accidental phone call)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pôr na linha

verbal expression (connect with: on phone)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Agora vamos pôr você na linha com o coordenador.
We will now put you through to the coordinator. I'll put you through to the switchboard.

restabelecer a ligação

transitive verb (link up again) (ligar novamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It should work much better once I'm finished reconnecting all of the wires.

atender uma chamada, atender uma ligação

verbal expression (accept a telephone call) (telefone)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm sorry to interrupt but I need to step outside to take a call. I may need to take a call during the meeting.

chamada telefônica

noun (contact by phone) (contactar por telefone)

chamada perdida

noun (repeated attempts to phone one another) (tentativas repetidas de discar para alguém)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ligação a três

noun (phone call with three people)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sinal de ligação

noun (music: line connecting notes) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Para alongar a última nota da medida, há um sinal de ligação na meia nota seguinte.
To elongate the last note of the measure, there is a tie to the following half note.

ligação interurbana

noun (premium-rate phone call) (chamada de telefone)

You have to make a toll call to get the information.

ligação gratuita

adjective (US (phone number: free of charge) (número telefônico: livre de tarifas)

The TV commercial gave a toll-free number we can call to buy the product.

número para ligação gratuita

noun (US (phone number that can be called without charge)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The area code for toll-free numbers is 800 or 888. The agency has a toll-free number so you can call without charge.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of ligação in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.