What does tocar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word tocar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use tocar in Portuguese.

The word tocar in Portuguese means play, tocar, cutucar, tocar, sentir, tocar, tocar, tocar, apalpar, tocar, cutucar, tocar, tocar, tocar, cutucar, soar, tocar, mexer, cutucar, manusear, bater, cutucar, tocar, tocar, tocar, comover, tocar, tocar, tocar, passar, lamber, bater, encostar, machucar, tocar, tocar, mencionar, tocar, tocar, cutucar, passar, tocar no fundo, tocar levemente, limpar levemente, tocar violino, buzinar, tocar levemente, tocar flauta, tocar um refrão, tocar a campainha, tocar rock, descobrir, tocar swing, tocar com a ponta do pé, tocar com a língua, buzinar, tocar-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word tocar

play

verbo transitivo (music)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

tocar

transitive verb (enter into contact with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele tocou o ombro dela.
He touched her shoulder.

cutucar

transitive verb (jab with finger) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charlotte cutucou Adam para chamar sua atenção.
Charlotte poked Adam to get his attention.

tocar

(pat, touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The girl dabbed carefully at her wound.

sentir, tocar

transitive verb (examine by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela tocou o tecido para saber como era bom.
She felt the cloth to see how good it was.

tocar

transitive verb (perform on: a musical instrument) (instrumento musical)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele toca piano e violão.
He plays the piano and the guitar.

tocar, apalpar

transitive verb (feel with the hands, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês A mãe apalpava a testa do filho para ver se tinha febre.
She touched the blouse to feel its fabric.

tocar

transitive verb (touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela tocou gentilmente no tecido, testando a qualidade dele.
She gently fingered the fabric, assessing its quality.

cutucar

transitive verb (prod with finger) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben tocou no bolo com o dedo para saber se estava pronto.
Ben poked the top of the cake to see if it was ready.

tocar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (cause to progress) (informal: levar adiante)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A team of experts is being assembled to carry the project forward.

tocar

intransitive verb (clock striking)

Você pode ouvir os sinos da igreja tocarem em qualquer lugar da cidade.
You can hear the church bells chime anywhere in town.

tocar

transitive verb (music: perform) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Toque mais uma sonata de Beethoven.
Play another Beethoven sonata.

cutucar

(jab with [sth] pointed) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela o cutucou com seu guarda-chuva para acordá-lo.
She poked him with her umbrella to wake him.

soar

intransitive verb (doorbell, etc.: sound)

A campainha tocou inesperadamente à meia-noite
The doorbell buzzed unexpectedly at midnight.

tocar

transitive verb (put on, listen to: music, a CD) (música: CD, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estou tocando o novo CD no aparelho de som.
I am playing the new CD on the stereo.

mexer

transitive verb (hold)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não mexa nesse vaso. Você pode derrubá-lo.
Don't handle that vase. You might drop it.

cutucar

(jab somewhere with [sth] pointed) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não cutuque ninguém no olho com esse espeto.
Don't poke anyone in the eye with that stick.

manusear

transitive verb (feel, touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu gosto de manusear um tecido por um tempo antes de comprá-lo.
I like to handle a fabric for some time before I buy it.

bater

transitive verb (poke, pat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Harry for até Catherine e cutucou o ombro dela.
Harry went up to Catherine and tapped her on the shoulder. Beth tapped the icon for the app she wanted to open on her phone screen.

cutucar

transitive verb (on Facebook) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry cutucou Gary no Facebook.
Henry poked Gary on Facebook.

tocar

transitive verb (sound: a bell) (som de um sino)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O monge tocou o sino.
The monk rang the bell.

tocar

intransitive verb (telephone: sound) (telefone: som)

O telefone tocou duas vezes.
The phone rang twice.

tocar, comover

transitive verb (often passive (affect emotionally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Todo mundo ficou comovido com o filme.
Everyone was moved by the film.

tocar

intransitive verb (music: perform) (performance musical)

Ele ama o violino. Ele toca o dia todo.
He loves the violin. He plays all day.

tocar

intransitive verb (DJ: operate turntable) (música, DJ)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quem está tocando no clube hoje?
Who's spinning at the Astoria tonight?

tocar

intransitive verb (informal (perform music)

A banda do meu irmão vai tocar em Londres esta noite.
My brother's band is gigging in London this evening.

passar

intransitive verb (soccer: pass the ball)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
O jogador passou para o atacante que marcou o gol.
The player crossed to the striker, who scored.

lamber

(figurative (flames: come close) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O fogo lambia o rosto de Jo enquanto ela puxava o garoto do prédio em chamas.
The flames licked at Jo's face as she pulled the boy from the burning building.

bater

transitive verb (tap out: a rhythm) (bateria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O baterista bateu o ritmo no bumbo.
The drummer beat the rhythm on the bass drum.

encostar

transitive verb (be in contact with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A mesa encosta na parede.
The table touches the wall.

machucar, tocar

transitive verb (harm)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não toque nela ou eu mato você!
Don't you touch her or I will kill you!

tocar

transitive verb (eat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A criança não havia tocado em sua comida.
The child hadn't touched his food.

mencionar, tocar

transitive verb (cover, deal with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Este artigo não menciona os problemas no Sudão.
This article doesn't touch the problems in Sudan.

tocar

transitive verb (be a tangent to) (estar adjacente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A linha toca o círculo no ponto "A".
The line touches the circle at point "A".

cutucar

transitive verb (US (hit) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rick nicked his friend on the shoulder.

passar

transitive verb (soccer: pass)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jogador passou a bola para um colega de time.
The player crossed the ball to his teammate.

tocar no fundo

intransitive verb (vessel: hit ocean or lake floor)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O navio tocou no fundo, no recife de corais.
The ship bottomed on the coral reef.

tocar levemente, limpar levemente

transitive verb (pat, touch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não esfregue a lente da câmera. Só limpe-a levemente com um pano macio.
Don't rub the camera lens, just gently dab it with a soft cloth.

tocar violino

intransitive verb (folk music: play a violin)

Dan gostava de sentar sob uma árvore e tocar violino em vez de trabalhar.
Dan liked to sit under a tree and fiddle instead of working.

buzinar

verbal expression (sound car horn)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Honk the horn if he doesn’t start moving.

tocar levemente

transitive verb (figurative (touch gently)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The white ball was just kissing the eight ball.

tocar flauta

transitive verb (music: play on a pipe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The piper piped a tune.

tocar um refrão

intransitive verb (music: play a riff)

The guitarist riffed for 15 minutes.

tocar a campainha

intransitive verb (summon by ringing a bell)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A rainha tocou a campainha para chamar a empregada.
The queen rang for her servant.

tocar rock

intransitive verb (play rock music)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A nova banda gosta de tocar rock.
That new band likes to rock.

descobrir

transitive verb (slang (discover, uncover)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The boss rumbled Daisy's sideline in selling the office equipment when she spotted one of the company laptops on an online auction site.

tocar swing

intransitive verb (music: play with rhythm) (música)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The band is swinging!

tocar com a ponta do pé

transitive verb (touch with the toe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os corredores estavam em fila, tocando a linha de partida com a ponta dos pés.
The runners stood in a row, toeing the start line.

tocar com a língua

transitive verb (touch with the tongue)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Após a luta, o jovem tocou os dentes com a língua, certificando-se de que todos ainda estavam lá.
After the fight, the young man tongued his teeth, making sure they were all still there.

buzinar

intransitive verb (sound one's car horn)

Someone tooted when I made a right turn, but I didn't do anything wrong.

tocar-se

intransitive verb (be in contact)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
As duas mesas se tocaram.
The two tables touched.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of tocar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.