What does volta in Portuguese mean?

What is the meaning of the word volta in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use volta in Portuguese.

The word volta in Portuguese means lap, volta, regresso, volta, volta, esquina, curva, retorno, passeio, volta, volta, volta, volta, volta, volta, retorno, volta, volta, volta, volta, volta, volta, volta, volta, desvio, retorno, volta, volta, por volta de, perto de, em volta de, em volta de, em volta de, ao redor de, por volta de, em volta, em volta, em torno, de volta, de volta, de volta, de volta para casa, amarrar, retorno, pátio em volta da casa, volta de carro, dar uma volta, de retorno, ter uma volta de vantagem, retaliar, pagar de volta, quarto de volta, de volta, de volta, linha de ida e volta, em volta. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word volta

lap

substantivo feminino (em corrida)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

volta

noun (in a circuit, circle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben deu uma volta ao redor do prédio.
Ben walked a loop around the building.

regresso

noun (return to activity) (reaparecimento à popularidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele está a fazer um regresso com o lançamento de seu novo single.
The singer's comeback was a welcome surprise to her fans.

volta

noun (once round a racetrack) (automobilismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O piloto na liderança bateu na quarta volta.
The lead driver crashed in his fourth lap.

volta, esquina, curva

noun (bend, curve: in road)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pegue a segunda esquina à direita.
Take the second turning on the right.

retorno

noun (return to one's home) (à casa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A família se uniu para celebrarem o retorno de Cameron, já que ele esteve longe por anos.
The family gathered to celebrate Cameron's homecoming, as he had been away for many years.

passeio

noun (UK, informal (stroll)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

volta

noun (once round a running track) (de corrida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Monica correu seis voltas na pista.
Monica ran six laps on the track.

volta

noun (sports: lap)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele marcou um recorde para uma volta.
He set a record speed for one circuit.

volta

noun (swimming: one length of pool) (piscina, comprimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Greg swam a lap of the pool and climbed out at the far end.

volta

noun (swimming: length of pool and back) (piscina, ir e voltar no comprimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tina can swim thirty laps of the pool in half an hour.

volta

noun (act: going back to a place) (ato de retornar a um lugar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Precisamos preparar-nos para sua volta.
We must prepare for his return.

volta

noun (informal (short drive)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vamos entrar no carro e dar uma volta pelo campo.
Let's get into the car and go for a spin in the countryside.

retorno

noun (act of restoring) (ação de restituir)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Parece um retorno ao normal, agora que você está de volta.
It feels like a return to normal, now that you're back.

volta

noun (UK (round-trip ticket) (viagem de ida e volta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gostaria de duas viagens de volta para Londres, por favor.
I'd like two returns for London, please.

volta

noun (rotation) (rotação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência.
A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.

volta

noun (revolution) (revolução)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cada volta da roda fornece energia ao moinho.
Every turn of the wheel provides power to the mill.

volta

noun (single winding)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel.
Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.

volta

noun (change of position) (figurado, mudança de posição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável.
For all her turns, she just couldn't get comfortable.

volta

noun (twist)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes.
Another two turns of the cable around the pole should be enough.

volta

noun (short trip) (passeio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho.
A turn around the block will give us a break from work.

volta

noun (military drill: change of position) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O esquadrão fez uma volta.
The squad executed a turn.

desvio

noun (figurative (in story) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme.
I hate it when people give away the twist at the end of a film.

retorno

noun (architecture: change in direction) (arquitetura: mudança na direção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Uma mulher estava rezando na volta da escadaria.
A woman was praying on the return of the staircase.

volta

noun (length of material)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Karen mediu e cortou voltas do tecido para amarrar nos pilares.
Karen measured and cut laps of cloth to tie around the pillars.

volta

noun (swimming pool)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

por volta de, perto de

preposition (time: close to, more or less)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.
I heard a crash at about ten o'clock last night.

em volta de

preposition (surrounding)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Colocaram uma cerca em volta da piscina.
They put a fence around the swimming pool.

em volta de

preposition (in a circle about [sth])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Eles sentaram em volta da mesa, pensando no que iam fazer em seguida.
They sat around the table wondering what to do next.

em volta de, ao redor de

preposition (encircling)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Ponha o cinto em volta de sua cintura e depois o prenda.
Put the belt around your waist and then fasten it.

por volta de

preposition (time: approximately)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Eu te vejo perto de três horas.
I'll see you around three o'clock.

em volta

adverb (in all directions)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O guarda entrou na praça e olhou em volta para ver se havia algum inimigo por perto.
The guard entered the square and glanced around to see if any enemies were near.

em volta, em torno

adverb (on every side)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
É uma bela casa com árvores em torno.
It's a beautiful house with trees all around.

de volta

adverb (returning)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Após o piquenique, eles andaram de volta ao carro e foram embora.
After the picnic, they walked back to the car and drove home.

de volta

adjective (going back)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
O passe de volta dele levou ao gol que conduziu à vitória.
His back pass led to the goal that won the match.

de volta

adverb (in return)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ela deu o livro de volta.
She gave back the book.

de volta para casa

adverb (to your house again)

Steve nos levou de volta para casa depois da festa.
Steve drove us back home after the party.

amarrar

transitive verb (secure with a rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

retorno

noun (return phone call) (de telefonema)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If we can't speak today, tomorrow afternoon would be a good time for a callback.

pátio em volta da casa

noun (US, Can (yard right outside a door)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

volta de carro

noun (pleasure trip)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vamos dar uma volta de carro pelo país.
Let's go for a drive in the country.

dar uma volta

verbal expression (take: car, bike trip)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Estou entediada; vamos dar uma volta pela costa.
I'm bored; let's go for a ride by the coast.

de retorno

noun as adjective (relating to coming home)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We threw a homecoming party for Anna upon her return from Thailand.

ter uma volta de vantagem

transitive verb (race: be one lap ahead of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
David era tão rápido que ele tinha uma volta de vantagem sobre os outros competidores.
David was so fast that he lapped some of the other competitors.

retaliar

transitive verb (nautical (tar ship's bottom)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar de volta

verbal expression (return money borrowed from [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu o paguei de volta pelas bebidas que ele nos comprou.
I paid him back for the drinks he had bought us.

quarto de volta

noun as adjective (turn: 90 degrees) (virar 45º)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Faça um quarto de volta para a direita.
Make a quarter turn to the right.

de volta

adjective (of a return, returning) (de um retorno)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Guarde comida para a viagem de volta.
Save some food for the return trip.

de volta

adjective (sports) (esporte: jogo de volta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Eles se equipararam no jogo de volta.
They equalized during the return match.

linha de ida e volta

noun (bus: transports, two points) (ônibus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A câmara municipal mantém uma linha de ida e volta entre o centro da cidade e o cais histórico.
The city council runs a shuttle between the city centre and the historic quayside.

em volta

adjective (all around, in the area)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A localização do hotel é boa para se explorar a zona rural em volta.
The hotel is well situated for exploring the surrounding countryside.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of volta in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.