¿Qué significa beau en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra beau en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar beau en Francés.

La palabra beau en Francés significa bonito/a, bello/la, hermoso/a, agradable, agradable, excelente, bien, bonito/a, bueno/a, lo bello, guapo, guapa, después de la tempestad viene la calma, justo en medio de, a mitad de la noche, por más que, dársele bien, hacer de héroe, estar de buen humor, tener buen gusto, chica bonita, chica guapa, guapo hasta decir basta, guapo como nadie, más guapo que nada, guapo como nadie, guapo como nadie, guapo como nadie, buen tiempo, buen gesto, bonito gesto, chico guapo, tipo guapo, muchacho guapo, juego limpio, buen jugador, gente bien, gente bien, hablador, charlatán, donjuán, hijo de perra, el sexo bello, morenazo, ¡Buen trabajo!, yerno, hijastro, cuñado, cuñado, libro de arte, suegro, suegro, padrastro, suegro, padrastro, ¡qué bonito!, es demasiado bonito para ser cierto, ¡qué estropicio!, conseguir un buen partido, hacer buen tiempo, ir bien, ser un buen jugador, hacer buen tiempo, llevar el mando, tener el control, sentarse sobre las patas traseras, pavonearse, hace un buen día, lo mejor es que, lo mejor del caso es que, hablar del tiempo, tener prestancia, ¡qué bonito!, ¡qué preciosidad!, ¿Qué haces?, ¿Qué has hecho?, dejarse los cuernos, hacerse el amable, ponerse guapo, en su máximo esplendor, muy bonito, recién hecho, un buen día, un buen día, viejo galán. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra beau

bonito/a, bello/la, hermoso/a

adjectif (joli)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'habite dans une belle maison. // Quel bel homme !
—¡Qué hombre tan guapo!

agradable

adjectif (plaisant)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Ces instruments produisent de beaux sons.
Estos instrumentos producen agradables sonidos.

agradable

adjectif (agréable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
J'aime bien me promener tard durant les belles soirées d'été.
Me gusta mucho pasear tarde en las agradables noches veraniegas.

excelente

adjectif (bien fait)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
C'est parfait, c'est du beau travail !
Es perfecto: ¡es un trabajo excelente!

bien

adjectif (familier (bien, correct)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ce n'est pas beau de mentir.
No está bien mentir.

bonito/a

adjectif (élégant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Vincent a eu une belle attention à mon égard.
Vincent tuvo un bonito detalle conmigo.

bueno/a

adjectif (important)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mon oncle a amassé un beau pécule au fil du temps. // Tu t'es fait une belle bosse, dis donc !
Mi tío acumuló un buen caudal a lo largo del tiempo. // —¡Qué buen chichón te hiciste, oye!

lo bello

nom masculin (choses belles)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Kant définit le beau comme « ce qui plaît universellement sans concept ».
Kant definía lo bello como «aquello que, sin concepto, gusta universalmente»

guapo, guapa

(familier (terme familier pour un proche)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

después de la tempestad viene la calma

(figuré (la joie succède à la tristesse)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Après la pluie le beau temps, après deux ans de petits boulots elle a enfin trouvé un travail fixe.
Después de la tempestad viene la calma: tras dos años de trabajos informales, ha encontrado un trabajo fijo.

justo en medio de

(pendant [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Mon collègue est venu me chercher au beau milieu de la réunion.
Mi colega vino a buscarme en media reunión.

a mitad de la noche

locution adverbiale (en pleine nuit, très tard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il m'a appelé au beau milieu de la nuit.

por más que

locution verbale (même si)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Tartuffe a beau être dévot, il n'en est pas moins homme pour autant. Le garçon avait beau tirer sur la porte, elle refusait de s'ouvrir.
Por más que el niño tiraba de la puerta, no se abría.

dársele bien

locution verbale (être facile pour [qqn] de)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La direction a beau jeu de critiquer ce cadre alors qu'elle était parfaitement au courant de ses agissements.
A la dirección se le daba bien criticar al directivo mientras que ella estaba al corriente de sus artimañas.

hacer de héroe

locution verbale (familier (apparaître à son avantage)

estar de buen humor

(figuré (être de bonne humeur)

Les jeunes diplômés avaient le moral au beau fixe.

tener buen gusto

locution verbale (avoir bon goût)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Marie a le sens du beau, elle fait toujours de belles décorations.
Marie tiene buen gusto, siempre hace bonitas decoraciones.

chica bonita, chica guapa

nom masculin (jolie fille)

Jessica est un beau brin de fille qui plaît beaucoup aux garçons.

guapo hasta decir basta

locution adjectivale (extrêmement beau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

guapo como nadie

locution adjectivale (familier (très beau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

más guapo que nada, guapo como nadie

adjectif (d'une grande beauté)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Mon nouveau collègue est beau comme un dieu !

guapo como nadie

locution adjectivale (familier (très beau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

guapo como nadie

locution adjectivale (familier (très beau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

buen tiempo

nom masculin (temps radieux)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le beau fixe est annoncé pour la semaine prochaine.
Se anuncian días soleados para la semana entrante.

buen gesto, bonito gesto

nom masculin (action remarquable)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
L'hospitalité proposée par la population fut un beau geste des villageois lors de la terrible inondation.

chico guapo, tipo guapo, muchacho guapo

nom masculin (familier (jeune homme plaisant à regarder)

Il y a quelques beaux gosses dans cette équipe.
En este equipo hay algunos chicos guapos.

juego limpio

(fair-play)

buen jugador

nom masculin (joueur fair-play)

gente bien

nom masculin (figuré, familier (grandes personalités)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

gente bien

nom masculin (gens de la haute société)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

hablador, charlatán

nom masculin (personne parlant plus qu'elle n'agit) (desaprobación)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce collègue est un beau parleur mais il ne fait pas grand-chose...
Aquel compañero es un hablador, pero no hace mucho...

donjuán

nom masculin (dragueur)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le voisin est un beau parleur.
El vecino es un donjuán.

hijo de perra

nom masculin (vulgaire (vraiment sale type) (informal)

el sexo bello

nom masculin (les femmes)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

morenazo

nom masculin (bel homme brun)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Nathalie a un faible pour les bruns ténébreux.

¡Buen trabajo!

nom masculin (Bravo !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

yerno

nom masculin (mari de la fille)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mon mari apprécie beaucoup notre beau-fils
Mi marido aprecia mucho a nuestro yerno.

hijastro

nom masculin (fils d'un époux)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Son remariage lui a apporté deux beaux-fils.

cuñado

nom masculin (frère de la femme ou du mari)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
En épousant Sylvie, Gérard, le frère de Sylvie, est devenu mon beau-frère.
Al casarme con Sylvie, Gérard, el hermano de Sylvie, se convirtió en mi cuñado.

cuñado

nom masculin (mari d'un membre de sa fratrie)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Paul est devenu mon beau-frère le jour de son mariage avec ma sœur.
Paul se convirtió en mi cuñado el día de su boda con mi hermana.

libro de arte

nom masculin (grand livre avec illustrations)

Son oncle lui a offert un beau-livre d'astronomie.

suegro

nom masculin (familier (père du conjoint)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Marc s'entend très bien avec son beau-papa.
Marc se lleva muy bien con su suegro.

suegro

nom masculin (souvent au pluriel (parent du conjoint) (gen pl)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Christelle s'entend bien avec ses beaux-parents.
Christelle se lleva muy bien con sus suegros.

padrastro

nom masculin (souvent au pluriel (nouveau conjoint d'un parent) (gen pl)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il n'est pas facile pour un adolescent d'avoir un beau-parent.
Para un adolescente, no es fácil tener un padrastro.

suegro

nom masculin (père du conjoint)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le beau-père accueillit son gendre à bras ouverts.
El suegro recibió a su yerno con los brazos abiertos.

padrastro

nom masculin (nouveau mari de la mère)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les enfants apprécient beaucoup leur beau-père.
Los niños quieren mucho a su padrastro.

¡qué bonito!

(ironique, familier (critique moqueuse) (irónico)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Faire encore pipi dans sa culotte à ton âge ? C'est du beau !
¿Hacerse pipí encima a tu edad? ¡Qué bonito!

es demasiado bonito para ser cierto

(c'est peu vraisemblable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡qué estropicio!

(Quel dommage !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

conseguir un buen partido

locution verbale (épouser [qqn] avec une bonne situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer buen tiempo

locution verbale (temps : faire beau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous avons de la chance pour nos vacances : le temps est au beau fixe.
Tenemos suerte durante nuestras vacaciones: hace buen tiempo.

ir bien

locution verbale (figuré (aller bien)

Le marché de l'emploi des ingénieurs informaticiens est au beau fixe.

ser un buen jugador

locution verbale (jouer honnêtement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tous reconnaissent que ce sportif est beau joueur.

hacer buen tiempo

locution verbale (météo : avoir beau temps)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Aujourd'hui, il fera beau sur l'ensemble de la région.
Hoy hará buen tiempo en toda la región.

llevar el mando, tener el control

locution verbale (décider des choses)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentarse sobre las patas traseras

locution verbale (chien : s'asseoir)

pavonearse

locution verbale (personne : parader)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

hace un buen día

(expression pour beau temps)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il fait beau. On pourrait sortir.
Hace un buen día; podríamos salir.

lo mejor es que, lo mejor del caso es que

(le plus étonnant c'est que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Et le plus beau dans cette histoire, c'est que Pierre et Marie ne se connaissaient pas.

hablar del tiempo

locution verbale (figuré (parler de choses banales) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener prestancia

locution verbale (avoir belle allure)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡qué bonito!, ¡qué preciosidad!

interjection (Comme c'est joli !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Qu'est-ce que c'est beau ! Tu as fait cela toi-même ?
¡Qué bonito! ¿Lo has hecho tú?

¿Qué haces?

(Qu'est-tu en train de faire ?) (tuteo)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
En rentrant dans ma chambre, ma mère m'a demandé : « Alors, qu'est-ce que tu fais de beau ? ». Et toi, tu fais quoi de beau à Paris ?
—Y vos, ¿qué estás haciendo en París?

¿Qué has hecho?

(Que deviens-tu ?) (tuteo, voseo)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu. Qu'est-ce que tu fais de beau maintenant ?

dejarse los cuernos

(faire tout son possible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Marie s'est démenée comme un beau diable pour que tout soit prêt le jour J.

hacerse el amable

locution verbale (jouer au gentil)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai écouté ses explications et elle se donne le beau rôle.

ponerse guapo

locution verbale (se mettre en valeur, bien s'habiller)

en su máximo esplendor

locution adverbiale (au mieux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

muy bonito

locution adverbiale (bien joli)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

recién hecho

locution adjectivale (bien frais, tout neuf)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

un buen día

(un jour quelconque)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Un beau jour, Tania décida d'apprendre le français.

un buen día

locution adverbiale (un jour)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Un beau matin, je me suis résolu à ne plus fumer.
Un buen día, decidí no fumar más.

viejo galán

nom masculin (péjoratif (homme sur le retour)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de beau en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.