¿Qué significa cassé en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra cassé en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cassé en Francés.

La palabra cassé en Francés significa roto/a, ronco/a, borracho/a, daños, pérdidas, desguace, atraco, caja, quiebra, casia, romper, quebrar, demoler, romper, poner como un trapo, degradar, romperse, quebrarse, romper, quebrarse, romperse, quebrarse algo, romperse algo, partirse algo, abrirse, superar, atracar, robar, ir a la guerra, minúscula, blanco hueso, blanco hueso, brazo roto, inútil, no es nada del otro mundo, es todo o nada, toca pelotas, toca pelotas, rompeladrillos, temerario/a, temerario, temeraria, rompepelotas, hinchapelotas, rompepelotas, hinchapelotas, refrigerio, cafetería, tentempié, tentempié, peligroso/a, peligroso/a, cascanueces, Cascanueces, cascanueces, agotador para las piernas, pesado, pesada; molesto, molesta, pesado/a, molesto/a, tedioso/a, aburrido/a, misión peligrosa, juego de tiro de feria, Casse-pipe, guerra, rompecabezas, quebradero de cabeza, maza, porra, ¡vete!, ¡márchate!, dado borracho, enviar a una misión peligrosa, atracar, caja alta, me voy, me largo, controlar los daños, tirar a la chatarra, tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cassé

roto/a

adjectif (brisé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Après une telle chute, son bras est cassé. Le petit garçon ne peut plus jouer avec son jouet parce qu'il est cassé.
Después de semejante caída, quedó con el brazo roto. El pequeño ya no puede jugar con su juguete porque este está roto.

ronco/a

adjectif (voix : éraillé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Thierry avait une voix cassée après sa soirée au concert.
Thierry quedó con la voz ronca después de ir al concierto.

borracho/a

adjectif (dé : mal retombé) (informal)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ton dé est cassé, relance-le !
Tu dado está borracho: ¡vuelve a lanzarlo!

daños

nom féminin (destruction)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Après la bagarre dans le bar, qui va payer la casse ? Cette bagarre a fait beaucoup de casse.

pérdidas

nom féminin (familier (dommages, pertes)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Les ventes chutent, il va y avoir de la casse dans le personnel.

desguace

nom féminin (lieu de démolition)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Je suis allé à la casse du coin pour essayer de trouver un rétroviseur. // La voiture accidentée a finalement dû être envoyée à la casse.

atraco

nom masculin (argot (cambriolage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les braqueurs ont réussi un casse très risqué.

caja

nom féminin (Typographie : type de lettre) (tipografía)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La casse est la distinction entre lettres majuscules et minuscules.

quiebra

nom féminin (Œnologie : altération du vin)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les précipités de cette bouteille sont dus à la casse brune.

casia

nom féminin (Botanique : plante laxative)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
On donne de l'extrait de casse aux personnes constipées.

romper, quebrar

verbe transitif (briser)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eric a cassé une assiette en faisant la vaisselle. On casse les noix avec un casse-noix.
Las nueces se parten (or: cascan) con un cascanueces.

demoler

verbe transitif (démolir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous cassons la salle de bain pour la refaire. Nous cassons la cloison entre la cuisine et le salon pour faire une cuisine américaine.
Tumbaremos la pared entre la cocina y el salón para hacer una cocina americana.

romper

verbe transitif (figuré (rompre) (acuerdo, contrato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son avocat a cassé le contrat.
Su abogado rompió el contrato.

poner como un trapo

verbe transitif (argot (vexer) (ofender, reprender duramente)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il casse toujours les gens avec ses remarques acerbes.
Él siempre pone a la gente como un trapo con sus comentarios hirientes.

degradar

verbe transitif (dégrader)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce sergent a été cassé pour désobéissance.
Ese sargento fue degradado por desacato.

romperse, quebrarse

verbe intransitif (se briser, se rompre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Sous le poids de la neige, les branches ont cassé. Mon lacet a cassé.
Las ramas se rompieron bajo el peso de la nieve. Se me rompió el cordón.

romper

verbe intransitif (familier (couple : se séparer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mon frère et sa copine ont cassé la semaine dernière.
Mi hermano y su pareja rompieron la semana pasada.

quebrarse, romperse

verbe pronominal (se briser)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le vase s'est cassé dans sa chute.
El jarrón se quebró al caer.

quebrarse algo, romperse algo, partirse algo

verbe pronominal (fracturer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Juliette s'est cassé la jambe gauche au ski. C'est la première fois que je fais du cheval et j'espère que je ne vais rien me casser.
Juliette se quebró la pierna izquierda mientras esquiaba. Es la primera vez que monto a caballo, así que espero no partirme nada.

abrirse

verbe pronominal (argot (partir) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Puisque c'est ça, je me casse !
—¡Si así son las cosas, me largo!

superar

verbe transitif (familier (vaincre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Véronique a fini par casser sa malchance.
Véronique terminó superando su mala suerte.

atracar, robar

verbe transitif (familier (cambrioler)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les malfaiteurs ont cassé la banque en passant par les égouts.
Los malhechores atracaron el banco pasando por las alcantarillas.

ir a la guerra

locution verbale (figuré (accomplir une mission dangereuse) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

minúscula

nom masculin (typographie : minuscules)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

blanco hueso

adjectif invariable (nuance de blanc)

Cette peinture blanc cassé sera bien pour la façade de derrière.
Esa pintura blanco hueso quedará bien para la fachada trasera.

blanco hueso

nom masculin (nuance de blanc)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Les blancs cassés sont salissants.
Los blancos huesos se ensucian fácilmente.

brazo roto

nom masculin (fracture du bras)

inútil

nom masculin (figuré, familier (incompétent)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

no es nada del otro mundo

(familier (ce n'est pas génial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

es todo o nada

(familier (exprime une action au résultat aléatoire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

toca pelotas

adjectif invariable (familier (énervant) (vulgar)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce que tu peux être casse-bonbons lorsque tu es frustrée !
¡Mira que eres toca pelotas cuando te frustras!

toca pelotas

nom masculin et féminin invariable (familier (personne énervante)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )
Je ne veux pas de lui dans mon bureau, c'est un casse-bonbons !

rompeladrillos

nom masculin (célèbre jeu vidéo)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
Le casse-briques est un jeu vidéo dont le but est de détruire un ensemble de briques.

temerario/a

adjectif invariable (familier (qui s'expose au danger)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il est trop casse-cou pour que je lui achète une moto.
Es demasiado temerario como para que le compre una moto.

temerario, temeraria

nom masculin et féminin invariable (familier (qui s'expose au danger)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Ce casse-cou finira par se tuer un jour !

rompepelotas, hinchapelotas

adjectif invariable (populaire (énervant) (AmL: vulgar)

(adjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").)
Ce genre de réunion est vraiment casse-couilles !

rompepelotas, hinchapelotas

nom masculin et féminin invariable (populaire (personne énervante) (AmL: vulgar)

(nombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.)
Ce gars, c'est un casse-couilles de première !

refrigerio

nom masculin invariable (familier (repas léger)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les ouvriers s'arrêtent pour la pause casse-croûte.
Los trabajadores interrumpen labores para el receso de refrigerio.

cafetería

nom masculin (Can (petit restaurant)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
À midi, nous dînons dans le casse-croûte voisin.
A mediodía, almorzamos en la cafetería cercana.

tentempié

nom masculin invariable (familier (casse-croûte, repas emporté)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Qu'as-tu prévu comme casse-dalle pour la randonnée de demain ?
¿Qué has preparado como tentempié para el paseo de mañana?

tentempié

nom masculin invariable (familier (casse-croûte, repas emporté)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Zut, j'ai oublié de mettre des cornichons dans mon casse-graine au saucisson !
Jolín, he olvidado poner pepinillo en mi bocadillo de salchichón.

peligroso/a

adjectif invariable (familier (instable, qui fait tomber)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Accroche-toi bien, cette échelle est casse-gueule !
¡Agárrate bien, esta escalera es peligrosa!

peligroso/a

adjectif invariable (familier, figuré (dangereux, risqué)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ça, c'est une mission casse-gueule !

cascanueces

nom masculin invariable (instrument: casse-noix)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Il faut que je rachète un casse-noisettes.
Tengo que volver a comprar un cascanueces.

Cascanueces

nom propre masculin (ballet de Tchaïkovski)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)
Ma mère écoutait Casse-noisette quand elle était triste.

cascanueces

nom masculin invariable (instrument : casse-noisettes)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Les casse-noix à pince sont les plus efficaces.
Los cascanueces de pinza son los más eficaces.

agotador para las piernas

adjectif invariable (fatigant pour les jambes)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Monter 5 étages à pied, c'est casse-pattes !
¡Subir 5 pisos a pie es agotador para las piernas!

pesado, pesada; molesto, molesta

nom masculin et féminin invariable (familier, figuré (personne sans gêne) (desaprobación)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Il revient toujours avec la même requête, quel casse-pieds !
Siempre vuelve con la misma solicitud. ¡Qué pesado!

pesado/a, molesto/a

adjectif invariable (familier, figuré (énervant) (desaprobación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Elle est casse-pieds, avec toutes ses questions !
¡Se pone pesada con todas esas preguntas!

tedioso/a, aburrido/a

adjectif invariable (familier, figuré (ennuyeux)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ce film avait de bonnes critiques, pourtant il est casse-pieds.
Aunque esta película tenía buenas críticas, no deja de ser tediosa.

misión peligrosa

nom masculin (figuré (mission dangereuse)

Le gouvernement savait qu'en envoyant nos soldats là-bas, on les envoyait au casse-pipe.
El gobierno sabía que enviando a los soldados allí, se les enviaba a una misión peligrosa.

juego de tiro de feria

nom masculin (jeu de tir forain)

Le casse-pipe consiste à tirer sur des pipes en terre.

Casse-pipe

nom propre (roman autobiographique)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)
Casse-Pipe est un roman inachevé de Louis-Ferdinand Céline écrit en 1949.

guerra

nom masculin (guerre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les hommes du début du XXe siècle sont plusieurs fois partis au casse-pipe.

rompecabezas

nom masculin invariable (jeu de patience)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
Le Rubik's cube est un célèbre casse-tête.
El cubo de Rubik es un famoso rompecabezas.

quebradero de cabeza

nom masculin invariable (travail ou problème ardu)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Ce problème est un vrai casse-tête.
Este problema es un verdadero quebradero de cabeza.

maza, porra

nom masculin invariable (massue)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il casse des cailloux à l'aide d'un casse-tête.
Quiebra las piedras con una maza (or: porra).

¡vete!, ¡márchate!

interjection (familier (va-t'en)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Casse-toi, je ne veux plus te voir !

dado borracho

nom masculin (dé en équilibre sur une tranche)

enviar a una misión peligrosa

verbe transitif (envoyer vers une mission dangereuse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En le chargeant des négociations avec le patron, on l'a envoyé au casse-pipe.
Haciéndole cargo de las negociaciones con el patrón, se le ha enviado a una misión peligrosa.

atracar

locution verbale (familier (faire un cambriolage avec effraction)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Des cambrioleurs ont encore fait un casse dans cette banque.
Unos ladrones han vuelto a atracar este banco.

caja alta

nom masculin (lettre capitale)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
En typographie, la lettre capitale ou majuscule s'appelle haut de casse.
En tipografía, la letra mayúscula se llama caja alta.

me voy, me largo

(familier (je m'en vais) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

controlar los daños

locution verbale (restreindre les dégâts)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirar a la chatarra

verbe transitif (envoyer [qch] au rebut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Notre société a mis à la casse nos vieux ordinateurs.

tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe

(à trop demander on n'obtient plus rien)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cassé en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.