¿Qué significa cela en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra cela en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cela en Francés.

La palabra cela en Francés significa eso, eso, eso, esconder, ocultar, salvo porque, aparte de eso, después de eso, bueno, cambiemos de tema, es tan simple como eso, eso es, eso ya lo veremos, no me lo creo, en este aspecto, en este sentido, por esta razón, por esto, eso, qué bueno, qué gusto, ¡cómo pasa el tiempo!, me da igual, me da lo mismo, me llena de alegría, me llena de satisfacción, me hace pensar, me interesa, no me molesta, eso no causa ningún problema, no sirve de nada, hay un problema, contarlo desahoga, eso lo explica, sin embargo, dicho esto, habiendo dicho esto, esto no es importante, esto no importa, esto importa poco, debo reconocer que, he de reconocer, esto no tiene ninguna importancia, esto no importa, sin compromiso, es mi opinión, es mi opinión personal, eso no está muy bien, no me inspira confianza, esto no es evidente, esto no es obvio, sin compromiso, esto significa, puede resumirse en pocas palabras, cada vez va a más, cae por su propio peso, no hace falta decirlo, es mejor, ¿Cómo así?, por eso, por esta razón, a pesar de eso, a pesar de ello, ¡No importa!, se añade a esto, si fuera por mí, si por mí fuera, si no le molesta. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cela

eso

pronom (décrit une chose plus éloignée)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Ceci est plus joli que cela. Ceci est intéressant, mais cela encore plus.
Esto es más bonito que eso. Esto está interesante, pero eso está mejor.

eso

pronom (décrit ce qui précède)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Je regrette, je n'ai pas dit cela.
Lo siento, pero yo no dije eso.

eso

pronom (décrit une chose dont on parle)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Regarde cela, ce n'est pas un temps à sortir.
Fíjate allá: no es un bueno momento para salir.

esconder, ocultar

verbe transitif (littéraire (cacher, dissimuler)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Martin cela son testament chez un notaire.

salvo porque

locution adverbiale (sauf que)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce n'est pas faux, à cela près qu'elle a omis de préciser certaines choses.
No deja de ser cierto, salvo porque ella olvidó precisar algunas cosas.

aparte de eso

locution adverbiale (excepté cela)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À part cela, tout va bien !

después de eso

locution adverbiale (ensuite)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Après cela, nos prendrons du coq au vin avec un Charmes-Chambertin.

bueno, cambiemos de tema

(changeons de sujet) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

es tan simple como eso

(il n'y a rien comprendre, c'est comme ça)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Arrête de te tracasser, c'est sa faute et c'est aussi simple que cela.

eso es

(oui, exactement)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Oui, demain à trois heures devant la mairie, c'est cela.

eso ya lo veremos

(familier (Cela ne se passera pas comme cela.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Que je dise oui à cette demande ? C'est cela oui !

no me lo creo

(familier (Je n'y crois pas.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Julien serait rentré dans le rang ? C'est cela oui !

en este aspecto, en este sentido

(c'est ainsi que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

por esta razón

(c'est pour cela que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

por esto

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

eso

pronom (familier (la chose dont il s'agit)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Je n'ai jamais vu ça.
Nunca había visto esto antes.

qué bueno, qué gusto

(expression de contentement)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡cómo pasa el tiempo!

(indication d'un événement lointain)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Quelle belle photo ! Ça fait longtemps...
—¡Qué linda foto! ¡Cómo pasa el tiempo!

me da igual, me da lo mismo

(cela m'est indifférent)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu peux accepter ou refuser, ça m'est égal.
Puedes aceptar o no: me da igual.

me llena de alegría, me llena de satisfacción

(figuré (j'en suis très content)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

me hace pensar

(je pense aussi à)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

me interesa

(ça me dit quelque chose)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no me molesta

(je n'ai rien contre)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

eso no causa ningún problema

(tout ira bien)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no sirve de nada

(c'est inutile)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hay un problema

(familier (il y a un problème)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

contarlo desahoga

(Il faut exprimer ses soucis)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Raconte-moi tout, ça ira mieux en le disant.

eso lo explica

(voilà la raison)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sin embargo

locution adverbiale (néanmoins)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
C'est un argument de poids, cela dit il n'est pas suffisant.
Es un argumento sólido; sin embargo, no es suficiente.

dicho esto, habiendo dicho esto

locution adverbiale (toutefois, cependant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mon voisin dit aimer la nature. Cela étant, il a deux quatre-quatre alors qu'il habite en ville.

esto no es importante, esto no importa, esto importa poco

(c'est sans importance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

debo reconocer que, he de reconocer

(je dois reconnaître que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Cela me coûte de te dire ça, mais tu as mené ce projet de main de maître.

esto no tiene ninguna importancia, esto no importa

(ça n'a pas d'influence)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sin compromiso

(c'est sans engagement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

es mi opinión, es mi opinión personal

(ce n'est que mon avis)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

eso no está muy bien

(ça tient de l'amateurisme)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin. Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux.

no me inspira confianza

(cela ne m'inspire pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Toute cette attente, cela ne me dit rien qui vaille.

esto no es evidente, esto no es obvio

(ce n'est pas évident)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sin compromiso

(cela n'engendre pas d'obligation)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

esto significa

(c'est équivalent à)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

puede resumirse en pocas palabras

(quelques mots suffisent pour expliquer)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cada vez va a más

(ça augmente avec le temps)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cae por su propio peso

(c'est évident)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Bien sûr que je suis content d'être avec vous, cela va de soi.

no hace falta decirlo

(c'est implicite)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

es mejor

(c'est préférable de)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Mets un casque de vélo, cela vaut mieux.

¿Cómo así?

(pardon ?) (AmL)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Comment cela ? Il serait mort la semaine dernière ?

por eso, por esta razón

locution adverbiale (de par cela, vu sous cet angle)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Luc sait expliquer la même chose de plusieurs façons, en cela c'est un excellent pédagogue.

a pesar de eso, a pesar de ello

locution adverbiale (cependant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous n'avons qu'un seul salaire, mais malgré cela, la vie est agréable.
Solamente contamos con un salario, pero, a pesar de eso, tenemos una buena vida.

¡No importa!

interjection (peu importe)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il ne vient pas ? Qu’à cela ne tienne ! Partons sans lui.

se añade a esto

(en plus)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)

si fuera por mí, si por mí fuera

(si je devais décider)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Si cela ne tenait qu’à moi, on partirait au ski.

si no le molesta

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cela en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.