¿Qué significa courir en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra courir en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar courir en Francés.

La palabra courir en Francés significa correr, correr, correr, correr, correr, correr, ir hacia, dirigirse hacia, ir tras, estar a la fuga, correr, recorrer, volar, correr, volar, correr, regir, zarpar, correr, recorrer, andar por, correr hacia el abismo, correr a toda velocidad, ir hacia la perdición, ir hacia la perdición, buscar a, molestar a, fastidiar a, intentar seducir a, intentar conquistar a, correr un gran riesgo, correr como loco, correr como una flecha, correr de un lado para otro, correr de arriba abajo, correr de un lado para otro, correr de arriba abajo, perseguir dos objetivos a la vez, recorrer el país, correr el riesgo de, frecuentar los tribunales, encargarse de todo, correr un peligro, correr un riesgo, arriesgarse, hacer correr un rumor, dejar ir, dejar pasar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra courir

correr

verbe intransitif (se déplacer vite à pied)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Actuellement, c'est Usain Bolt qui court le plus vite.
En la actualidad, Usain Bolt es quien corre más rápido.

correr

verbe intransitif (suivre un chemin en courant)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Auparavant, je courais jusqu'à 12 km d'affilée.
Antes yo corría hasta 12 km seguidos.

correr

verbe intransitif (figuré (se propager)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La rumeur court que le gouvernement va être remanié.
Corre el rumor de que se va a reformar el Gobierno.

correr

verbe intransitif (figuré (se dépêcher)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pendant les vacances, on peut arrêter de courir. J'ai vraiment besoin de me poser un peu parce que j'ai couru toute la journée entre les réunions au bureau et les activités des enfants.
Durante las vacaciones, podemos dejar de correr. De verdad tengo que descansar un poco porque he corrido todo el día entre las reuniones en la oficina y las actividades de los niños.

correr

verbe intransitif (figuré (se précipiter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le tout Paris a couru voir le dernier film avec Jean Dujardin.
Todo París corrió a ver la última película de Jean Dujardin.

correr

verbe transitif (risquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vous courez un grave danger en ne respectant pas les consignes.
—Usted se expone a un grave peligro al no seguir las instrucciones.

ir hacia, dirigirse hacia

verbe transitif indirect (aller rapidement vers [qch])

Si vous les attaquez de front, vous courez à une défaite cinglante.
Si atacan frontalmente, irán hacia una vergonzosa derrota.

ir tras

verbe transitif indirect (rechercher)

Il a toujours couru après la fortune.
Él siempre ha ido tras el dinero.

estar a la fuga

locution verbale (être en fuite)

La police a mis tous ses effectifs sur le coup mais à l'heure actuelle, l'assassin court toujours.
La policía llamó a todos sus efectivos pero el asesino sigue estando a la fuga.

correr

verbe intransitif (participer à une course)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce pilote courait sur Ferrari lors du dernier grand prix.
Este piloto corría con Ferrari en el último gran premio.

recorrer

verbe intransitif (littéraire (parcourir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
De multiples sentiers courent de par cette campagne.
Diversos senderos atraviesan esta parte del campo.

volar, correr

verbe intransitif (aller librement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il laissait souvent courir ses pensées au lieu de se concentrer.
Solía dar rienda suelta a sus pensamientos en lugar de concentrarse.

volar

verbe intransitif (figuré (aller vite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les doigts des secrétaires courent sur le clavier.
Los dedos de las secretarias vuelan por el teclado.

correr, regir

verbe intransitif (commencer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cet accord court depuis le début du mois.
Este acuerdo entró en vigor a principios de mes.

zarpar

verbe intransitif (marine : faire route) (Marina)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cela fait un mois que notre navire court.
Hace un mes que zarpó nuestro buque.

correr

verbe transitif (participer à une course)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce sprinter court le 100 mètres en moins de 10 secondes.
Este velocista corre los 100 metros en menos de 10 segundos.

recorrer

verbe transitif (parcourir) (atravesar, transitar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai dû courir toute la ville pour trouver une boulangerie encore ouverte. La jeune actrice courait les castings.
La joven actriz se presentaba a todas las audiciones.

andar por

verbe transitif (littéraire (voyager)

Cet aventurier a couru le monde pendant des années.
Ese aventurero viajó por todo el mundo durante años.

correr hacia el abismo

locution verbale (aller au devant de gros problèmes) (figurado)

correr a toda velocidad

locution verbale (courir très vite)

Les enfants couraient à perdre haleine dans les bois.

ir hacia la perdición

locution verbale (figuré (aller au devant d'un échec)

ir hacia la perdición

locution verbale (risquer la mort)

buscar a

locution verbale (chercher [qqn])

Voilà trois mois que je cours après mon locataire pour être payé.
Llevo ya tres meses buscando a mi inquilino para que me pague.

molestar a, fastidiar a

locution verbale (figuré (tanner [qqn])

Il n'arrête pas de courir après son père pour qu'il lui achète une moto.
No deja de molestar a su padre para que le compre una moto.

intentar seducir a, intentar conquistar a

locution verbale (faire des avances)

Paul court après cette fille depuis des mois.
Paul lleva meses intentando seducir a esa muchacha.

correr un gran riesgo

locution verbale (risquer beaucoup)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr como loco

locution verbale (courir vite) (informal)

Le voleur est parti en courant comme un dératé.

correr como una flecha

locution verbale (courir très vite) (informal)

correr de un lado para otro, correr de arriba abajo

locution verbale (s'agiter inutilement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr de un lado para otro, correr de arriba abajo

locution verbale (s'agiter excessivement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perseguir dos objetivos a la vez

locution verbale (chercher à obtenir 2 choses à la fois)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quand on court deux lièvres à la fois, on n'en attrape souvent aucun !

recorrer el país

locution verbale (faire une tournée nationale)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr el riesgo de

locution verbale (se risquer à [qch], tenter le coup)

frecuentar los tribunales

locution verbale (passer beaucoup de temps au tribunal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les nouveaux avocats courent souvent les prétoires.

encargarse de todo

locution verbale (péjoratif (s'affairer en tout sens)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr un peligro

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

correr un riesgo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arriesgarse

locution verbale (figuré (risquer d'être perdant)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nous ne pensons pas que ce projet vaille le coup de courir un risque.

hacer correr un rumor

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar ir, dejar pasar

locution verbale (familier (ne pas se préoccuper de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de courir en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.