¿Qué significa court en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra court en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar court en Francés.

La palabra court en Francés significa corto/a, corto/a, breve, cancha de tenis, cancha, pista, escaso/a, limitado/a, mínimo/a, profundamente, enormemente, corto, correr, correr, correr, correr, correr, correr, ir hacia, dirigirse hacia, ir tras, estar a la fuga, correr, recorrer, volar, correr, volar, correr, regir, zarpar, correr, recorrer, andar por, falto de algo, corto de algo, a corto plazo, cortoplacista, a corto plazo, tener dificultad para respirar, tener un corte cuadrado, calzoncillo, circuito corto, tomar el camino más corto, ponerle fin a algo, cancha de tenis, cortometraje, corto plazo, caldo corto, cortocircuito, cortocircuitar, ignorar, préstamo a corto plazo, acabársele las ideas a, agotársele las ideas a, estar corto de, tomar por sorpresa, coger por sorpresa, ser breve, jugar corto, aún se rumora que, dicen por ahí que, línea de fondo, memoria a corto plazo, para ser breve, tomar por sorpresa a, coger por sorpresa a, desprevenido/a, programa corto, programa corto, calentarse la cabeza, guion, no durar mucho, simplemente. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra court

corto/a

adjectif (qui a peu de longueur)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La mode est aux jupes courtes.
La moda actual son las faldas cortas.

corto/a

adjectif (qui a peu de distance)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
D'ici au village, le chemin est court.
De aquí al pueblo el camino es corto.

breve

adjectif (bref)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Sa visite ne dure qu'un court moment.
Su visita solo dura poco tiempo.

cancha de tenis

nom masculin (terrain de tennis) (AmL)

Dans ce club, il y a 2 courts couverts et 4 courts extérieurs.
En este club hay dos canchas de tenis cubiertas y cuatro en el exterior.

cancha, pista

nom masculin (terrain de squash, badminton...)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai appelé le club de squash et j'ai réservé un court à 18 h. Ça te va ?
—Llamé al club de squash y reservé una pista a las seis. ¿Te queda bien?

escaso/a, limitado/a

adjectif (familier (insuffisant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ses connaissances en la matière sont courtes.
Sus conocimientos en la materia son escasos.

mínimo/a

adjectif (très proche d'un niveau)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ils se sont inclinés d'une courte défaite.
Perdieron por una derrota mínima.

profundamente, enormemente

adverbe (beaucoup)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
La direction a taillé court dans le budget.
La dirección recortó el presupuesto enormemente.

corto

nom masculin (mode de vêtements courts)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La mode n'est pas au court cette année.
Este año lo corto no está de moda.

correr

verbe intransitif (se déplacer vite à pied)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Actuellement, c'est Usain Bolt qui court le plus vite.
En la actualidad, Usain Bolt es quien corre más rápido.

correr

verbe intransitif (suivre un chemin en courant)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Auparavant, je courais jusqu'à 12 km d'affilée.
Antes yo corría hasta 12 km seguidos.

correr

verbe intransitif (figuré (se propager)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La rumeur court que le gouvernement va être remanié.
Corre el rumor de que se va a reformar el Gobierno.

correr

verbe intransitif (figuré (se dépêcher)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pendant les vacances, on peut arrêter de courir. J'ai vraiment besoin de me poser un peu parce que j'ai couru toute la journée entre les réunions au bureau et les activités des enfants.
Durante las vacaciones, podemos dejar de correr. De verdad tengo que descansar un poco porque he corrido todo el día entre las reuniones en la oficina y las actividades de los niños.

correr

verbe intransitif (figuré (se précipiter)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le tout Paris a couru voir le dernier film avec Jean Dujardin.
Todo París corrió a ver la última película de Jean Dujardin.

correr

verbe transitif (risquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vous courez un grave danger en ne respectant pas les consignes.
—Usted se expone a un grave peligro al no seguir las instrucciones.

ir hacia, dirigirse hacia

verbe transitif indirect (aller rapidement vers [qch])

Si vous les attaquez de front, vous courez à une défaite cinglante.
Si atacan frontalmente, irán hacia una vergonzosa derrota.

ir tras

verbe transitif indirect (rechercher)

Il a toujours couru après la fortune.
Él siempre ha ido tras el dinero.

estar a la fuga

locution verbale (être en fuite)

La police a mis tous ses effectifs sur le coup mais à l'heure actuelle, l'assassin court toujours.
La policía llamó a todos sus efectivos pero el asesino sigue estando a la fuga.

correr

verbe intransitif (participer à une course)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ce pilote courait sur Ferrari lors du dernier grand prix.
Este piloto corría con Ferrari en el último gran premio.

recorrer

verbe intransitif (littéraire (parcourir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
De multiples sentiers courent de par cette campagne.
Diversos senderos atraviesan esta parte del campo.

volar, correr

verbe intransitif (aller librement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il laissait souvent courir ses pensées au lieu de se concentrer.
Solía dar rienda suelta a sus pensamientos en lugar de concentrarse.

volar

verbe intransitif (figuré (aller vite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les doigts des secrétaires courent sur le clavier.
Los dedos de las secretarias vuelan por el teclado.

correr, regir

verbe intransitif (commencer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cet accord court depuis le début du mois.
Este acuerdo entró en vigor a principios de mes.

zarpar

verbe intransitif (marine : faire route) (Marina)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cela fait un mois que notre navire court.
Hace un mes que zarpó nuestro buque.

correr

verbe transitif (participer à une course)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce sprinter court le 100 mètres en moins de 10 secondes.
Este velocista corre los 100 metros en menos de 10 segundos.

recorrer

verbe transitif (parcourir) (atravesar, transitar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai dû courir toute la ville pour trouver une boulangerie encore ouverte. La jeune actrice courait les castings.
La joven actriz se presentaba a todas las audiciones.

andar por

verbe transitif (littéraire (voyager)

Cet aventurier a couru le monde pendant des années.
Ese aventurero viajó por todo el mundo durante años.

falto de algo, corto de algo

(qui manque de [qch])

a corto plazo

locution adverbiale (rapidement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'entreprise embauchera à court terme.
La empresa hará contrataciones a corto plazo.

cortoplacista

locution adjectivale (péjoratif (pas assez prévoyant) (desaprobación)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Cette politique à court terme ne changera rien.
Esa política cortoplacista no cambiará nada.

a corto plazo

locution adjectivale (rapide)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
La revente de son matériel lui procure un revenu à court terme.
La reventa de sus materiales le proporciona unos ingresos a corto plazo.

tener dificultad para respirar

locution verbale (être essouflé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener un corte cuadrado

locution verbale (forme de coupe) (a la altura de las orejas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

calzoncillo

nom masculin (type de sous-vêtement)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

circuito corto

nom masculin (diffusion de produits locaux)

Les circuits courts sont plus respectueux de l'environnement.

tomar el camino más corto

locution verbale (prendre le chemin le plus rapide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerle fin a algo

(faire cesser rapidement)

La direction a décidé de couper court aux rumeurs en démentant cette information.
La dirección decidió ponerles fin a los rumores solicitando dicha información.

cancha de tenis

nom masculin (tennis : aire de jeu) (AmL)

cortometraje

nom masculin (film d'une courte durée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Un court métrage dure souvent moins de 20 minutes.

corto plazo

nom masculin (période arrivant rapidement)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Un bon élu ne doit pas se soucier seulement du court terme.
Un buen representante debe ir más allá del corto plazo.

caldo corto

nom masculin (liquide de cuisson)

Elle fait souvent cuire le poisson au court-bouillon.

cortocircuito

nom masculin (interruption électrique)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'incendie a été généré par un court-circuit.
El incendio fue provocado por un cortocircuito.

cortocircuitar

verbe transitif (mettre en court-circuit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les cambrioleurs ont court-circuité le système d'alarme pour pénétrer dans cette propriété.

ignorar

verbe transitif (sauter un intermédiaire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les chefs n'aiment pas qu'on les court-circuite en allant voir le leur.

préstamo a corto plazo

nom masculin (crédit sur durée courte)

acabársele las ideas a, agotársele las ideas a

locution verbale (manquer d'inspiration)

estar corto de

(manquer de [qch])

tomar por sorpresa, coger por sorpresa

locution verbale (ne pas être préparé)

ser breve

jugar corto

locution verbale (Tennis : faire des balles courtes)

Si tu joues court, tu risques de te faire attaquer.

aún se rumora que

(il se dit encore que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dicen por ahí que

locution conjonction (il paraît que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

línea de fondo

nom féminin (Tennis : ligne de service)

Les coups de son adversaire étaient tellement puissants que le joueur français était sans cesse derrière la ligne de fond de court.

memoria a corto plazo

nom féminin (mémoire à durée limitée)

para ser breve

locution adverbiale (en résumant beaucoup)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pour faire court : sortez !

tomar por sorpresa a, coger por sorpresa a

locution verbale (familier (étonner, ne pas laisser se préparer)

Tu me prends de court, je ne peux pas te conduire à l'aéroport.

desprevenido/a

locution adjectivale (non préparé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

programa corto

nom masculin (TV : programme de moins d'une heure)

programa corto

nom masculin (Patinage artistique)

calentarse la cabeza

(populaire (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guion

nom masculin (courant (Typographie : petit trait (-)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mon adresse email est julie tiret dupont …
Mi correo electrónico es julie guion dupont...

no durar mucho

locution verbale (péjoratif (se terminer rapidement)

simplemente

locution adverbiale (familier (simplement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Range ta chambre, range tout court. Mais non, ne m'appelez pas Sophie Martin, mais Sophie tout court.
Vamos, no me diga Sophie Martin, sino Sophie a secas.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de court en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de court

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.