¿Qué significa dégagé en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra dégagé en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dégagé en Francés.

La palabra dégagé en Francés significa libre, desnudo/a, desenfadado/a, desenvuelto/a, dégagé, ¡Quítate!, despejar, sacar, extraer, descongestionar, desprender, expeler, desbloquear, producir, generar, deducir, inferir, descubrir, liberar, largarse, salirse, descongestionarse, emanar, despejarse, aclararse, surgir, nacer, emanar, liberarse de, eximirse de, despejar, ¡Fuera de aquí!. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra dégagé

libre

adjectif (passage, chemin : libre)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Nous pouvons y aller, le chemin est dégagé.
Podemos ir: el camino está libre.

desnudo/a

adjectif (partie du corps : nu)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ses épaules étaient dégagées.
Sus hombros estaban desnudos.

desenfadado/a, desenvuelto/a

adjectif (ton, air : trop libre, sans gêne)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le commercial parlait d'un ton dégagé.
El vendedor hablaba con un tono desenfadado (or: desenvuelto).

dégagé

nom masculin (pas de danse) (danza)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il existe trois types de dégagé : à la seconde, devant et derrière.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. La maestra realiza un dégagé para ilustrar a los alumnos.

¡Quítate!

interjection (familier (ne reste pas là !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Dégage ! Tu es dans le chemin.

despejar

verbe transitif (rendre libre, désencombrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il faut dégager l'entrée du salon pour passer ce buffet.
Hay que despejar la entrada del salón para pasar este aparador.

sacar, extraer

verbe transitif (retirer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai réussi à dégager mon pied du piège à loups. Les pompiers ont dégagé les victimes des décombres.
Los bomberos liberaron a las víctimas de los escombros.

descongestionar

verbe transitif (Médecine : libérer) (Medicina)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce médicament vise à dégager les bronches.
Este medicamento ayuda a descongestionar los bronquios.

desprender, expeler

verbe transitif (répandre : une odeur)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le chèvrefeuille dégage une odeur très agréable.
La madreselva desprende un aroma muy agradable.

desbloquear

verbe transitif (rendre disponible) (Finanzas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il n'est pas facile de dégager des crédits en temps de crise. Le directeur a réussi à dégager du temps pour moi.
El director logró sacar tiempo para atenderme.

producir, generar

verbe transitif (générer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour la première année, l'entreprise dégage enfin des bénéfices.
Este es el primer año en que la empresa genera ganancias.

deducir, inferir

verbe transitif (faire ressortir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quelle est la problématique que nous pouvons dégager ici ?
¿Cuál es la problemática que se puede deducir aquí?

descubrir

verbe transitif (laisser visible)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vous pouvez me dégager les oreilles et raccourcir ma frange, s'il vous plait ?
¿Me puede descubrir las orejas y recortarme el flequillo, por favor?

liberar

verbe transitif (libérer d'une contrainte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce papier le dégage de toute responsabilité.
Ese papel lo libera de toda responsabilidad.

largarse

verbe intransitif (argot (partir) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Dégage, tu me gênes !
¡Lárgate, me estorbas!

salirse

verbe pronominal (se libérer) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
J'ai réussi à me dégager moi-même des décombres.
Logré salirme de los descombros por mis propios medios.

descongestionarse

verbe pronominal (devenir plus fluide)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La circulation du centre-ville se dégage vers 18 heures.
El tráfico del centro se descongestiona sobre las seis.

emanar

verbe pronominal (odeur : se répandre)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Une délicieuse odeur se dégageait de la cuisine.
Un delicioso aroma emanaba desde la cocina.

despejarse, aclararse

verbe pronominal (temps : devenir plus clair)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le ciel se dégage enfin !
¡Por fin se está aclarando el cielo!

surgir, nacer, emanar

verbe pronominal (ressortir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Un consensus a fini par se dégager de cette réunion.
De aquella reunión se llegó a un consenso.

liberarse de, eximirse de

(se libérer : de responsabilités)

Avec ce papier, je me dégage de toutes responsabilités.
Con este papel, me libero de toda responsabilidad.

despejar

verbe transitif (Sports : lancer au loin) (deportes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le gardien a dégagé le ballon.
El portero despejó el balón.

¡Fuera de aquí!

interjection (familier (va-t-en)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Dégage de là ! C'est ma chambre.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dégagé en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.