¿Qué significa filer en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra filer en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar filer en Francés.

La palabra filer en Francés significa hilar, rasgar, romper, dar, volar, salir corriendo, volar, correr, volar, rasgarse, romperse, hacer hilos, formar hilos, volar, seguir, darle un puñetazo a alguien, poner triste, despedirse a la francesa, obedecer, mantenerse a raya, escabullirse, darle ganas de vomitar a, darle náuseas a, darle ganas de vomitar a, levantarle el ánimo a, subirle la moral a, darle miedo a, poner triste, pararse, levantarse, estar locamente enamorado, estar perdidamente enamorado, estar muy enamorado, darle miedo a, echar una mano, darle una patada a, darle un puntapié a, patear, echar una mano, elegir un mal camino, escaparse de las manos, escapársele algo de las manos a alguien, tengo que irme, me tengo que ir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra filer

hilar

verbe transitif (transformer en fil)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est avec une quenouille que l'on filait la laine.
La lana se hilaba con una rueca.

rasgar, romper

verbe transitif (faire un accroc à)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai filé mes collants en essayant d'escalader la barrière.
Me rasgué las pantimedias intentando escalar la cerca.

dar

verbe transitif (familier (donner)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Peux-tu me filer cent balles ?
¿Podrías darme cien francos?

volar

verbe intransitif (temps : passer très vite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'après-midi a filé en un rien de temps.
La tarde voló sin que nos diésemos cuenta.

salir corriendo

verbe intransitif (familier (quitter rapidement un lieu) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Excuse-moi, il est midi, il faut que je file.
Lo siento, ya es mediodía: tengo que salir corriendo.

volar, correr

verbe intransitif (familier (aller quelque part très vite)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Après la visite du docteur, je file à la pharmacie.
Después de la visita del médico, volé (or: corrí) a la farmacia.

volar

verbe intransitif (familier (rouler très vite) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je l'ai vu passer, il filait à toute allure.
Lo vi pasar: iba volando a toda velocidad.

rasgarse, romperse

verbe intransitif (tricot : se défaire en parlant des mailles)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Zut, mon collant a filé !
Caramba, ¡se me rasgaron las pantimedias!

hacer hilos, formar hilos

verbe intransitif (couler, s'étirer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le fromage fondu file.
El queso derretido hace hilos.

volar

verbe intransitif (être dépensé rapidement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
En trois jours, tout mon argent a filé.
En tres días, todo mi dinero voló.

seguir

verbe transitif (suivre secrètement [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le détective filait le suspect.
El detective seguía al sospechoso.

darle un puñetazo a alguien

(argot (frapper du poing [qqn] au visage)

poner triste

locution verbale (rendre triste)

despedirse a la francesa

locution verbale (partir sans prévenir)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Sa maîtresse a filé à l'anglaise au petit matin.

obedecer

locution verbale (faire profil bas, ne pas se rebeller)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

mantenerse a raya

locution verbale (bien se comporter)

Tu vas voir, avec ce prof, cet élève va filer droit.

escabullirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

darle ganas de vomitar a

(argot (donner envie de vomir)

darle náuseas a, darle ganas de vomitar a

(figuré, argot (écœurer, révulser) (causar repugnancia)

levantarle el ánimo a, subirle la moral a

(familier (motiver)

darle miedo a

(argot (faire peur)

Cette ruelle sombre nous a filé la pétoche.

poner triste

locution verbale (familier (donner le cafard)

pararse, levantarse

locution verbale (argot (pénis : provoquer une érection à [qqn]) (AmL)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estar locamente enamorado, estar perdidamente enamorado, estar muy enamorado

locution verbale (être amoureux)

Alexandra et Jérémy filaient le parfait amour et envisageaient de se marier.

darle miedo a

(argot (faire peur)

echar una mano

locution verbale (familier (aider)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Comme mon frère déménageait et que je n'avais rien à faire, je suis allée lui filer un coup de main.

darle una patada a, darle un puntapié a

locution verbale (familier (frapper avec le pied)

Dans la mêlée, ce joueur de rugby a filé un coup de pied à son adversaire.

patear

locution verbale (familier (frapper avec le pied)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En passant, j'ai filé un coup de pied dans une cannette qui traînait par terre.

echar una mano

locution verbale (familier (aider)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le frère de Simon m'a filé un coup de pouce pour déménager.

elegir un mal camino

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

escaparse de las manos

locution verbale (être visqueux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

escapársele algo de las manos a alguien

locution verbale (figuré (échapper à [qqn])

Nous menions pourtant en début de match mais nos adversaires sont remontés et la victoire nous a glissé entre les doigts. Le voleur leur a filé entre les doigts.

tengo que irme, me tengo que ir

(il faut que je parte)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Je suis désolée mais je dois filer.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de filer en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.