¿Qué significa fil en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra fil en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fil en Francés.

La palabra fil en Francés significa hilo, hilo, cable, alambre, vena, hilo, curso, filo, borde, hilo, entresijo, camino, recorrido, hilo, tema, telefonazo, al teléfono, en la línea, con el paso de, río abajo, a filo de agua, a medida que, con los años, con el paso de los años, con el paso del tiempo, estar vigilado, llamada, obvio/a, sucesivamente, ser un quebradero de cabeza para, darle una llamada a alguien, línea, dirección, dirección del hilo, orientación del hilo, en abril, no te desabrigues antes de tiempo, hilo de coser, hilo para cortar mantequilla, alambre para cortar mantequilla, cuerda de plomada, alambre de espino, hilo conductor, hilo conductor, hilo de Ariadna, breadcrumb, alambre de hierro, hilo dental, hilo conductor, cable, hilo narrativo, hilo conductor, judía sin hebras, historia previsible, no ser el más brillante, no ser el más listo, pender de un hilo, llamar por teléfono, hacer una llamada, perder el hilo, inalámbrico/a, teléfono inalámbrico, ratón inalámbrico, justo a tiempo, en el filo de la navaja. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra fil

hilo

nom masculin (cordon de textile)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La couturière sortit un fil bleu de la boîte.
La costurera sacó un hilo azul de la caja.

hilo

nom masculin (cordon)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les fils des marionnettes étaient quasiment invisibles avec ce décor blanc.
Los hilos de las marionetas eran prácticamente invisibles sobre el fondo blanco.

cable, alambre

nom masculin (câble)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faudrait cacher les fils électriques.
Hay que esconder los cables eléctricos.

vena

nom masculin (filament dur d'un légume)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Au bout du dixième fil dans ses haricots, la petite fille décida de laisser son plat. C'est une variété de haricots verts sans fil.
Es una variedad de judías verdes sin fibra.

hilo, curso

nom masculin (enchaînement d'idées)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut suivre le fil de son discours.
Hay que seguir el hilo de su discurso.

filo, borde

nom masculin (tranchant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ne te coupe pas avec le fil du couteau.
No te cortes con el filo del cuchillo.

hilo

nom masculin (trame)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut couper ce tissu dans le sens du fil.
Esta tela hay que cortarla al hilo.

entresijo

nom masculin (moyen secret d'action)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il connaît tous les fils de cette affaire.
Conoce todos los entresijos de este caso.

camino, recorrido

nom masculin (littéraire (succession continue)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut prendre soin du fil de la vie.
Hay que prestar atención al camino de la vida.

hilo, tema

nom masculin (internet : sujet d'un forum)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet utilisateur a déjà ouvert plus de 100 fils.
Este usuario ya ha abierto más de 100 hilos.

telefonazo

nom masculin (familier (téléphone)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le fil a été coupé toute la journée d'hier.

al teléfono, en la línea

locution adverbiale (familier (au téléphone)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
J'ai décroché, mais il n'y avait personne au bout du fil. // - Allô, bonjour, c'est Agathe au bout du fil...
—¿Aló? Buenas. Aquí Agathe.

con el paso de

(figuré (tout le long de [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
L'expérience s'acquiert au fil des jours.
La experiencia se adquiere con el paso de los días.

río abajo

locution adverbiale (à la dérive, en suivant le courant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le petit garçon laissa son bateau partir au fil de l'eau.
El pequeño dejó que el barco corriera río abajo.

a filo de agua

locution adverbiale (sur un cours d'eau et sans barrage)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Sur les rivières à fort débit, on peut installer une centrale au fil de l'eau. Les moulins à aube étaient les premières installations au fil de l'eau.
En los ríos de gran caudal, pueden instalarse centrales a filo de agua. Los molinos hidráulicos fueron las primeras construcciones a filo de agua.

a medida que

locution adverbiale (figuré (au fur et à mesure, en temps réel)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Les réclamations sont traitées au fil de l'eau, sans priorité. Ce logiciel bénéficie de mises à jour au fil de l'eau.
Ese programa se actualiza en tiempo real.

con los años, con el paso de los años

locution adverbiale (le temps passant, avec le temps)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Leur relation s'est consolidée au fil des années.

con el paso del tiempo

locution adverbiale (le temps passant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Au fil du temps, nous découvrons notre nouvelle région.
Con el paso del tiempo, descubrimos nuestra nueva región.

estar vigilado

locution verbale (figuré (être surveillé continuellement)

llamada

nom masculin (appel téléphonique)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il y a eu 5 coups de fil pendant notre absence.
Hubo cinco llamadas mientras estábamos fuera.

obvio/a

locution adjectivale (grossier, prévisible)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

sucesivamente

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

ser un quebradero de cabeza para

locution verbale (figuré, familier (causer des difficultés à [qqn]) (coloquial)

Cet exercice de maths me donne du fil à retordre : tu peux venir m'aider ?

darle una llamada a alguien

(familier, figuré (téléphoner)

Ingrid donne un coup de fil à son frère tous les jours.

línea, dirección

nom masculin (figuré (ligne logique)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Cette décision va dans le droit-fil de notre politique.

dirección del hilo, orientación del hilo

nom masculin (sens des fils d'une étoffe)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Il faut coudre dans le droit-fil et non dans le biais.

en abril, no te desabrigues antes de tiempo

(proverbe (il ne faut pas se découvrir trop tôt)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
– Je n'ai pas pris de veste et maintenant, j'ai froid. – Eh oui, en avril, ne te découvre pas d'un fil !

hilo de coser

nom masculin (fil servant à coudre)

hilo para cortar mantequilla, alambre para cortar mantequilla

nom masculin (fil servant à couper le beurre)

cuerda de plomada

nom masculin (fil pour contrôler un aplomb)

alambre de espino

nom masculin

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

hilo conductor

nom masculin (conducteur électrique)

L’appareil est en panne, parce que le fil conducteur est cassé.
La máquina está averiada porque el hilo conductor se rompió.

hilo conductor

nom masculin (thème majeur)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le fil conducteur de ses œuvres est l'Europe.
Europa es el hilo conductor de sus obras.

hilo de Ariadna

nom masculin (Mythologie : système de guidage) (mitología)

C'est grâce au fil d'Ariane que le Minotaure s'échappa du labyrinthe.

breadcrumb

nom masculin (figuré (repère, guide) (Informática)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

alambre de hierro

nom masculin (brin de fer)

Il fait des sculptures en fil de fer.
Hace esculturas con alambre de hierro.

hilo dental

nom masculin (fil pour nettoyer les dents)

hilo conductor

nom masculin (thème, idée majeure)

cable

nom masculin (fil conducteur d'électricité)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cette prise doit être réparée car les fils électriques ressortent.
Hay que reparar esta toma de corriente porque se le salen los cables.

hilo narrativo

nom masculin (thème principal d'un récit)

hilo conductor

nom masculin (trame, fil conducteur)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On distingue très bien le fil rouge de ce récit. C'est une série policière où le détective résout un meurtre par épisode avec, en fil rouge, la recherche de son frère disparu.
Se trata de una serie policíaca en la cual el detective resuelve un asesinato cada episodio y, como tema central, está la búsqueda de su hermano desaparecido.

judía sin hebras

nom masculin (haricot non filandreux)

historia previsible

nom féminin (figuré (histoire prévisible)

no ser el más brillante, no ser el más listo

locution verbale (familier, péjoratif (être un peu bête)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon collègue est gentil, mais il n'a pas inventé le fil à couper le beurre.

pender de un hilo

locution verbale (figuré (être précaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llamar por teléfono

(familier (téléphoner à [qqn])

Je te passe un coup de fil dès que j'ai la réponse.

hacer una llamada

verbe intransitif (familier (téléphoner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder el hilo

locution verbale (figuré (ne plus suivre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

inalámbrico/a

locution adjectivale (technologie: sans cordon)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

teléfono inalámbrico

nom masculin invariable (téléphone portatif)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
Prends le sans-fil si tu vas dans le jardin !

ratón inalámbrico

nom féminin (Informatique)

justo a tiempo

locution adverbiale (de justesse)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en el filo de la navaja

locution adverbiale (de justesse)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fil en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de fil

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.