¿Qué significa garder en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra garder en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar garder en Francés.

La palabra garder en Francés significa mantener, guardar, guardar, mantener a, tener a, cuidar a, cuidar, proteger, vigilar, vigilar a, tener a, mantener a, guardar, conservarse, cuidarse de, guardarse de, guardar las energías, guardar las fuerzas, tener algo en mente, seguir en contacto, cuidar niños, guardar en un lugar seguro, guardar en un sitio seguro, dejar en observación, mantener con vida, mantener la esperanza, guardar celosamente, conservar el anonimato, conservar el anonimato, hacerse cargo, mantener la fe, mantenerse en forma, conservar la línea, conservar la figura, conservar la práctica, controlar, mantener la cabeza fría, mantener la frente en alto, mantener la calma, mantener el rumbo, seguir el rumbo, seguir en contacto con, guardar lo mejor para el final, dejar lo mejor para el final, mantener la moral, guardar silencio en cuanto a, guardar silencio acerca de, mantener la sonrisa, mantener las ideas claras, mantener los pies en la tierra, mantener los pies sobre la tierra, mantener los ojos abiertos, guardar para más tarde, reservar para más tarde, guardar para uno mismo, mantenerse alejado de, mantener la calma, mantener la sangre fría, mantenerse serio, mantener a mano, mantener a la mano, poner en reserva, guardar un buen recuerdo de, guardar buenos recuerdos de, vigilar, guardar un secreto, conservar un alma de niño. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra garder

mantener, guardar

verbe transitif (conserver)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il garde toujours quelques bonnes bouteilles dans sa cave.
Él siempre mantiene algunas buenas botellas en su bodega.

guardar

verbe transitif (réserver)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'arriverai un peu en retard : tu me garderas une place ?
—Llegaré un poco tarde: ¿podrías guardarme un asiento?

mantener a, tener a

verbe transitif (ne pas se séparer de [qqn])

Il a gardé la même secrétaire pendant 3 ans.
Él mantuvo a la misma secretaria por tres años.

cuidar a

verbe transitif (prendre soin de [qqn])

Les nourrices gardent les nourrissons et les enfants en bas âge.
Las niñeras cuidan a los lactantes y a los niños pequeños.

cuidar

verbe transitif (s'occuper de [qch] en l'absence de [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce sont mes voisins qui gardent ma maison pendant mes vacances.
Mis vecinos cuidan mi casa durante mis vacaciones.

proteger, vigilar

verbe transitif (protéger)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les sentinelles gardent la base aérienne.
Los guardas protegen (or: vigilan) la base aérea.

vigilar a

verbe transitif (empêcher [qqn] de s'enfuir)

Ces soldats gardent les prisonniers.
Aquellos soldados vigilan a los prisioneros.

tener a, mantener a

verbe transitif (retenir [qqn])

Le dentiste m'a gardé pendant 2 heures à cause de cette dent.
El dentista me tuvo dos horas en el consultorio por este diente.

guardar

verbe transitif (ne pas révéler [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il a gardé ce secret pendant 10 ans.
Él guardó ese secreto durante diez años.

conservarse

verbe pronominal (se conserver)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le lait ne se garde que quelques jours au frigo.
La leche se conserva sólo por unos días en el refrigerador.

cuidarse de, guardarse de

verbe pronominal (éviter, se retenir)

Le politicien s'est bien gardé de faire un commentaire. Même si je n'étais pas d'accord avec lui, je me suis bien gardé de contredire mon patron.
Aunque no estaba de acuerdo con él, evité llevarle la contraria a mi patrón.

guardar las energías, guardar las fuerzas

locution verbale (familier (ne pas se donner à fond)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener algo en mente

locution verbale (ne pas oublier)

seguir en contacto

locution verbale (rester en relation)

cuidar niños

locution verbale (prendre soin d'enfants)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar en un lugar seguro, guardar en un sitio seguro

locution verbale (laisser [qch] à l'abri)

dejar en observación

locution verbale (maintenir sous surveillance médicale)

Le médecin a décidé de garder ce patient en observation pendant une semaine.

mantener con vida

verbe transitif (maintenir [qqn] vivant)

mantener la esperanza

locution verbale (continuer d'être optimiste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar celosamente

verbe transitif (ne pas vouloir partager)

Ma voisine garde jalousement la recette de sa délicieuse tarte aux fraises.

conservar el anonimato

locution verbale (ne pas se faire connaître)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conservar el anonimato

locution verbale (ne pas révéler son identité)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse cargo

locution verbale (figuré (s'occuper seul de [qch]) (de algo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener la fe

locution verbale (persister à croire en Dieu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantenerse en forma

locution verbale (s'entretenir physiquement)

conservar la línea, conservar la figura

locution verbale (rester mince)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conservar la práctica

(souvent au passé (être encore performant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Malgré 3 ans d'interruption, tu as gardé la main !

controlar

(garder le contrôle sur)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le directeur garde toujours la main sur ce budget.

mantener la cabeza fría

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener la frente en alto

locution verbale (rester fier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener la calma

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener el rumbo, seguir el rumbo

locution verbale (maintenir la route)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

seguir en contacto con

locution verbale (rester en relation avec [qqn])

Bien qu'il habite maintenant à l'étranger, elle a gardé le contact avec lui.

guardar lo mejor para el final, dejar lo mejor para el final

locution verbale (ne pas révéler tout de suite [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener la moral

locution verbale (rester optimiste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar silencio en cuanto a, guardar silencio acerca de

(se taire à propos de [qch])

L'accusé a décidé de garder le silence sur sa participation au braquage.
El acusado decidió guardar silencio en cuanto a su participación en el asalto.

mantener la sonrisa

locution verbale (ne pas montrer sa tristesse)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener las ideas claras

locution verbale (rester lucide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener los pies en la tierra, mantener los pies sobre la tierra

locution verbale (rester réaliste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener los ojos abiertos

locution verbale (figuré (rester attentif)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar para más tarde, reservar para más tarde

locution verbale (réserver [qch] pour après)

guardar para uno mismo

locution verbale (ne pas parler de [qch])

mantenerse alejado de

locution verbale (éviter de fréquenter [qqn])

mantener la calma

locution verbale (rester serein, ne pas s'énerver)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantener la sangre fría

locution verbale (figuré (rester calme)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les soldats gardèrent leur sang-froid.
Los soldados mantuvieron la sangre fría.

mantenerse serio

locution verbale (ne pas rire)

mantener a mano, mantener a la mano

locution verbale (garder à disposition)

Elle gardait une photo de famille sous la main.

poner en reserva

locution verbale (garder en réserve)

guardar un buen recuerdo de, guardar buenos recuerdos de

locution verbale (se rappeler agréablement de [qch])

Je garde un très bon souvenir de mon voyage en Italie.

vigilar

(surveiller [qch/qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

guardar un secreto

locution verbale (ne rien divulguer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conservar un alma de niño

locution verbale (s'émerveiller de qqch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de garder en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.