¿Qué significa in en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra in en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar in en Inglés.

La palabra in en Inglés significa en, en, en, dentro, en, dentro de, en, en, en, en, estar de moda, para, dentro, en casa, en el poder, dentro, con, en temporada, dentro, en la oficina, pulg., in-, in-, in-, dentro de, con, en, en, en, al, de, IN, agregar, invitar a entrar, colarse, caer de prepo, interrumpir a, interrumpir, meterse, echar abajo, echar algo abajo, disfrutar, tumbarse, echarse, Más vale pájaro en mano que ciento volando, una gota en un balde de agua, algo sin importancia, algo que no importa, una gota en el océano, tontería, nimiedad, tanto a tu favor, en los momentos difíciles se conocen los verdaderos amigos, una pareja perfecta, hechos el uno para el otro, una aguja en un pajar, un revolcón, más vale prevenir que curar, suspendido, en suspenso, abundar en, absorto en, absorto/a, as bajo la manga, as en la manga, as en la manga, someterse, aunar esfuerzos, actuar en favor de, acción personal, acción real, acción por delito civil, aceptación en principio, ayudar a alguien a, Alicia en el País de las Maravillas, con todo, con todo, en total, roto/a, parte del trabajo, en definitiva, después de todo, todo a su debido tiempo, todo el tiempo del mundo, totalmente adentro, total, multifunción, mono, estar anclado a, inquieto/a, la necesidad carece de ley, aparecer en, publicarse, arena, cogidos del brazo, del brazo, vestir a alguien en, vestido de, vestido con, artista en residencia, prestar asistencia en, ayudar a hacer algo, ayudar a alguien a, a la vanguardia, a la delantera, a la vanguardia, a la vanguardia de, en este preciso momento, en este momento, ataviar a alguien con algo, apoderado, apoderada, bebé en brazos, bebé de pecho, bebé en pañales, en marcha de nuevo, de vuelta al tajo, en aquellos tiempos, de regreso al jale, estar pendiente de, estar muy mal, empeoramiento del tiempo, integrar, integrar, inevitable, abrirse paso, estar radicado en, estar ambientado en, bañar en, inundar, empaparse de, bañado en lágrimas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra in

en

preposition (inside)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I left your book in the car.
Dejé tu libro en el coche.

en

preposition (US (into)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He came in the room after you left.
Entró en la habitación después de que te fueras.

en

preposition (in a geographical location)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I live in a small town in France, but my family lives in London. I'll take you to my favourite shop in the city centre.
Vivo en un pequeño pueblo en Francia, pero mi familia vive en Londres.

dentro

adverb (into a position)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
First put the batteries in and then turn it on.
Pon primero las pilas dentro y después enciéndelo.

en

preposition (time: within)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I'll be leaving in March.
Me iré en marzo.

dentro de

preposition (time: after)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Call me again in two days.
Llámame en dos días.

en

preposition (time: within a period)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I haven't seen you in years! How have you been? // This window's a bit stiff; it hasn't been opened in at least a month.
¡No te he visto en años! ¿Cómo estás?

en

preposition (category)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
She works in marketing.
Trabaja en marketing.

en

preposition (indicating language)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
She spoke to me in Spanish.
Me habló en español.

en

preposition (condition)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The plate was lying in pieces on the ground.
El plato estaba roto en pedazos en el suelo.

estar de moda

adverb (in style)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mini skirts are in this season.
Las minifaldas son lo más in.

para

adverb (into a condition)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
You can count me in.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No cuentes conmigo para eso.

dentro

adverb (into a place)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He opened the door and they all walked in.
Abrió la puerta y todos pasaron dentro.

en casa

adverb (at home)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'm afraid George isn't in right now.
Me temo que George no está en casa ahora mismo.

en el poder

adverb (used in compounds (in power)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She was voted in by a large majority.
Fue puesta en el poder por el voto de una amplia mayoría.

dentro

adverb (baseball: closer to home) (béisbol)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The infielders play in when there is a runner on third.
Los interiores juegan dentro cuando hay un corredor en la tercera base.

con

adverb (in favour with [sb])

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He's always in with the bosses.
Siempre está con los jefes.

en temporada

adverb (in season)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
You have to wait another month for raspberries to be in.
Tienes que esperar un mes más para que las frambuesas estén a punto.

dentro

adverb (sports: within bounds)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The ball was in! She's won the match!
¡La bola cayó dentro! ¡Ganó el partido!

en la oficina

adverb (in office)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The doctor was not in, so I left a message.
El médico no estaba en la oficina, así que le dejé un mensaje.

pulg.

noun (written, invariable, abbreviation (inch) (pulgada)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I am 5 ft. 2 in. tall.
Mido 5 pies y 2 pulg.

in-

prefix (not, non)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
For example: insincere, imperfect, illegal, irregular
Por ejemplo: irregular.

in-

prefix (into, towards)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
For example: immigrate, infiltrate
Por ejemplo: inmigrar.

in-

prefix (causative function)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
For example: inflame, imperil, irradiate, illuminate
Por ejemplo: irradiar.

dentro de

preposition (limit: within)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
The answer is in the normal range.
La respuesta está dentro de los límites normales.

con

preposition (with a specified manner)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He did it in anger.
Lo hizo con rabia.

en

preposition (with regard to)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
There was a decline in enrolment last quarter.
Hubo un descenso en las matriculaciones durante el último trimestre.

en

preposition (indicating inclusion)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Did you read that in a book?
¿Has leído eso en un libro?

en

preposition (musical key)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
If you can play it in F I can sing it.
Si puedes tocarla en fa, puedo cantarla.

al

preposition (as a part of)

(contracción: Forma corta de una o varias palabras ("al" = "a el", "del" = "de el").)
In planning your estate you should consider all possible heirs.
Al planificar tu caudal hereditario, deberías tener en cuenta a todos tus posibles herederos.

de

preposition (out of)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Two in five students admit to playing video games when they should be doing homework.
Dos de cinco estudiantes admiten jugar videojuegos en vez de estudiar.

IN

noun (US state: Indiana) (Indiana)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

agregar

phrasal verb, transitive, separable (include)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hot chocolate tastes especially good if you add in a little salt.
El chocolate caliente sabe especialmente bueno si le agregas un poco de sal.

invitar a entrar

phrasal verb, transitive, inseparable (invite to enter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

colarse

phrasal verb, intransitive (informal (enter uninvited) (ES, coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
They won't be happy if we just barge in.
No les gustará que entremos por la cara.

caer de prepo

(informal (interrupt [sth]) (AR, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It was rude of you to barge in on their family reunion.
Fue muy grosero que cayeras de prepo en su reunión familiar.

interrumpir a

(informal (interrupt [sb]) (persona)

She barged in on me while I was getting dressed!
Ella me interrumpió mientras me estaba vistiendo.

interrumpir

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (interrupt a conversation)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
That boy has a habit of barging in whenever I am talking to my gardener.
El chico tiene el hábito de interrumpir cada vez que estoy hablando con el jardinero.

meterse

(informal, figurative (conversation: interrupt) (conversación)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
What makes you think you can just barge in on someone else's conversation?
¿Qué te hace pensar que puedes meterte en la conversación de los demás?

echar abajo, echar algo abajo

phrasal verb, transitive, separable (informal (break by hitting)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
As I couldn't find the key to the shed, I had to bash the door in.
Como no podía encontrar la llave del cobertizo, tuve que echar abajo la puerta.

disfrutar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (enjoy, take pleasure in)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I bask in the warmth of my family's love.
Disfruto del calor del amor de mi familia.

tumbarse, echarse

phrasal verb, transitive, inseparable (enjoy exposure to: light, warmth) (al sol)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Meerkats enjoy basking in the sun.
A los suricatos les gusta tumbarse al sol.

Más vale pájaro en mano que ciento volando

expression (Don't risk what you have.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
Me dicen que podría conseguir algo mejor si sigo buscando, pero de momento me quedo con el trabajo que tengo: más vale pájaro en mano que ciento volando.

una gota en un balde de agua

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
EE.UU necesita volver a desarrollar el transporte de pasajeros por tren; el financiamiento de Amtrak es como una gota en un balde de agua.

algo sin importancia, algo que no importa

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

una gota en el océano

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.
El dinero que dedico a la caridad es una gota en el océano comparado con el que dan otras personas.

tontería, nimiedad

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

tanto a tu favor

noun (figurative (achievement)

en los momentos difíciles se conocen los verdaderos amigos

expression ([sb] who helps is real friend)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."
Cuando estuve enfermo, ciertamente probaste aquello de que en los momentos difíciles se conocen los verdaderos amigos.

una pareja perfecta

noun (figurative (lovers: perfect couple) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It was a match made in heaven, and they lived happily ever after.

hechos el uno para el otro

noun (figurative (things: perfect pairing) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

una aguja en un pajar

noun (figurative ([sth] impossible to find) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

un revolcón

noun (figurative, informal (sexual intercourse) (figurado, informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

más vale prevenir que curar

expression (figurative (best to act without delay) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

suspendido

adverb (in a suspended state)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The government will keep the new law in abeyance for two years.
¡

en suspenso

adverb (law: without an owner)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The estate is in abeyance until the court case is settled.
La herencia está en suspenso hasta que la corte resuelva el caso.

abundar en

(have a plentiful amount of [sth])

The fields in this area abound in wildflowers.
Estos campos están repletos de flores silvestres.

absorto en

(figurative (person: concentrating)

She was so absorbed in the novel that she didn't hear the telephone ring.
Estaba tan absorta en su novela que no escuchó el teléfono.

absorto/a

(figurative (person: engrossed in) (con gerundio)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Fiona was absorbed in painting a portrait.
Fiona estaba absorta pintando un retrato.

as bajo la manga, as en la manga

noun (figurative, slang (asset, trump)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.
El as bajo la manga de Gloria es su maravillosa forma de cantar.

as en la manga

noun (figurative, slang (hidden advantage) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

someterse

(formal (submit, consent to: an event)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you don't oppose what's happening, you acquiesce in it.
Si no te opones a lo que sucede, te sometes a ello.

aunar esfuerzos

verbal expression (do [sth] together)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The criminals were acting in concert to scam hundreds of people out of their life savings.
Los delincuentes actuaban en contubernio para privar a cientos de personas de sus ahorros.

actuar en favor de

transitive verb (act to protect or help)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
An attorney will always act in the best interests of her client.
Un abogado actúa en favor de los intereses de su cliente.

acción personal

noun (law: against a person)

acción real

noun (law: recovery of possession)

acción por delito civil

noun (law: civil wrong)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

aceptación en principio

noun (accept an idea in theory)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Uno puede manifestar su aceptación en principio, pero sabe que en la práctica las cosas se dan de manera muy diferente.

ayudar a alguien a

verbal expression (help) (con verbo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rosa aided her brother in starting his business. Her parents' financial contribution aided Joy in buying the house.
Rosa ayudó a su hermano con el comienzo de su nuevo negocio.

Alicia en el País de las Maravillas

noun (1865 novel) (novela)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

con todo

adverb (risking all money)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con todo

adverb (figurative (act: risking everything)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
We have decided to jump all in and buy the house in France!

en total

adverb (in all, overall)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

roto/a

adjective (slang (exhausted, very tired) (coloquial, figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. He venido caminando y estoy rota.

parte del trabajo

expression (informal, figurative (routine activity)

There's no need to thank me - it's all in a day's work for me.
No me des las gracias. Esto va con el sueldo.

en definitiva, después de todo

adverb (on the whole)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
All in all, I think you did a fine job. The trip wasn't perfect, but all in all, I'm glad we went.
A fin de cuentas, creo que hiciste un buen trabajo.

todo a su debido tiempo

interjection (be patient)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The doctor assured the family that the patient would be out of hospital the next day, all in good time.
El doctor aseguró a la familia que el paciente sería dado de alta al día siguiente, todo a su debido tiempo.

todo el tiempo del mundo

noun (figurative (as much time as needed)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Él anda dando vueltas como si tuviera todo el tiempo del mundo.

totalmente adentro

adverb (completely in)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
To get the card to work, you have to put it all the way in.
Para que la tarjeta funcione, tiene que estar hasta el fondo.

total

adjective (law: total, comprehensive)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

multifunción

adjective (combined, comprehensive)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
My printer is an all-in-one; it prints, scans, and photocopies.
Mi impresora es multifunción, imprime, escanea y fotocopia.

mono

noun (UK (bodysuit, catsuit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Para el bebé le regalé un hermoso enterito piyama.

estar anclado a

verbal expression (figurative (have a strong link to) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

inquieto/a

verbal expression (informal, figurative (be restless, unable to settle)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

la necesidad carece de ley

expression (figurative (Any aid will be helpful)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

aparecer en

(be published)

The picture appeared in many newspapers.
La foto se publicó en muchos periódicos.

publicarse

verbal expression (be printed, be published)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
My sister wrote a novel ten years ago, but I don't think it will ever actually appear in print.
Mi hermana escribió una novela hace diez años, pero no creo que nunca se publique.

arena

noun (auditorium: audience around stage)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

cogidos del brazo

adjective (with arms linked) (ES)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The lovers were arm in arm as they walked along the beach.
Los amantes caminaban por la playa tomados del brazo.

del brazo

adverb (with arms linked)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
They walked arm-in-arm down the street.

vestir a alguien en

transitive verb (often passive (dress)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The geisha was arrayed in a deep purple kimono with intricate embroidery.
Vistieron a la geisha con un kimono violeta con complicados bordados.

vestido de, vestido con

(literary (dressed in, wearing)

artista en residencia

adjective (artist temporarily at an institution)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )
This summer, the artist-in-residence is an installation artist who has exhibited all over the world.

prestar asistencia en

(help with) (formal)

Officer Blue assisted in the recent murder investigation.
El agente Blue prestó asistencia en la reciente investigación de homicidio.

ayudar a hacer algo

verbal expression (participate, help with)

A passerby assisted in giving the woman medical attention.
Alguien que pasaba por ahí ayudó a darle atención médica a la mujer.

ayudar a alguien a

verbal expression (help to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Naomi's cousins assisted her in making preparations for the wedding.
Las primas de Naomi le ayudaron a preparar la boda.

a la vanguardia

adverb (in the vanguard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Yves Saint Laurent estuvo a la vanguardia de la alta costura por muchos años.

a la delantera

adverb (in the vanguard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Yves Saint Laurent was at the forefront of haute couture for years.

a la vanguardia

adverb (figurative (at the forefront)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
In terms of technological innovation, the company is definitely marching in the vanguard.

a la vanguardia de

expression (figurative (at the forefront of)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
This writer is at the vanguard of modern English literature. We've always been in the vanguard of technological innovation.

en este preciso momento

expression (now, at present)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I am not studying English at this moment in time.
En este preciso momento no estoy estudiando inglés.

en este momento

expression (currently, now)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ataviar a alguien con algo

(formal (dress) (formal)

The ladies-in-waiting attired the queen in a lavish silk ball gown.
Las damas de honor ataviaron a la reina con un espléndido vestido de gala de seda.

apoderado, apoderada

noun (US (lawyer acting on behalf of [sb])

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

bebé en brazos

noun (baby)

bebé de pecho

noun (figurative (gullible or naive person) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
He's a babe in arms; he could be tricked into buying anything.

bebé en pañales

noun (figurative, often plural (innocent, naive person)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

en marcha de nuevo

adjective (informal (functioning or performing again)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The doctor said I will be back in action in a few days, as soon as the scarring heals.
El médico dijo que estaría en marcha de nuevo en unos pocos días, tan pronto como cicatrice la herida.

de vuelta al tajo

adjective (figurative, informal (at work again) (informal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
After being away so long, we are all happy to see her back in action.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Maña se terminan las vacaciones y de nuevo al ruedo.

en aquellos tiempos

expression (introduces reminiscence)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

de regreso al jale

adverb (figurative, informal (at work again)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It felt good to be back in the saddle after three months of sick leave.
Estuvo bueno volver de nuevo a la lucha después de tres meses de licencia por enfermedad.

estar pendiente de

expression (in background thought processes)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

estar muy mal

verbal expression (figurative, informal (be in a poor state of mind, unhappy) (persona)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

empeoramiento del tiempo

noun (change to unpleasant weather) (ES, formal)

The meteorologists are predicting a bad turn in the weather this weekend.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Esperamos un empeoramiento del tiempo en el Cantábrico.

integrar

(computing: integrate) (informática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

integrar

(computing: integrate into) (informática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

inevitable

adjective (US, figurative, informal (inevitable)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

abrirse paso

verbal expression (enter by force, pushing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar radicado en

verbal expression (having work base)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The consultant was based in Miami but worked all over the country.
El consultor estaba radicado en Miami pero trabajaba por todo el país.

estar ambientado en

verbal expression (film: take place)

The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
La película está ambientada en Seattle, pero algunas escenas transcurren en Portland.

bañar en

(immerse)

Bathe the chicken in a mixture of water, salt, vinegar, and brown sugar.
Bañe el pollo en una mezcla de agua, sal, vinagre y azúcar moreno.

inundar

(figurative, usually passive (immerse in sunlight)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The room was bathed in warm sunlight.
La cálida luz del sol inundaba la habitación.

empaparse de

(figurative (relish) (figurado)

Lena bathed in the praise showered upon her after her performance in the play.
Lena se empapó de los elogios que le llovieron por su interpretación en la obra.

bañado en lágrimas

adjective (figurative, poetic (face: wet from crying) (ES, figurado)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
She looked up, her face bathed in tears, and said: "Please don't go."

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de in en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de in

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.