¿Qué significa jeter en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra jeter en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar jeter en Francés.

La palabra jeter en Francés significa tirar, tirar, tirar, establecer, poner, poner, lanzarse sobre alguien, arrojarse, lanzarse, arrojarse sobre, lanzarse sobre, chocar contra, desembocar en, lanzar, arrojar, echar, echar, arrojar, ser genial, tirar algo a la basura, tirar algo a la basura, tirar por la borda, dejar en el olvido, desechar a alguien como si fuera un trapo viejo, desechar algo como un trapo viejo, desechar algo como una vulgar media, desechar a alguien como un trapo viejo, desechar a alguien como una vulgar media, dejar a merced de, despilfarrar el dinero, dilapidar el dinero, malgastar el dinero, derrochar el dinero, tirar la toalla, deshonrar a, acusar a, echar la soga tras el caldero, poner en duda a, sentar las bases de, tirar por la borda, desperdiciar el dinero, despilfarrar el dinero, derrochar el dinero, echarle el ojo a, echarle un vistazo a, echarle un ojo a, causar malestar, echarle un ojo a, echarle un vistazo a, causar revuelo, causar un revuelo, mirar de reojo, mirar con desaprobación, hechizar, pedir ayuda, pedir auxilio, no tirar basura en la calle, echarse un trago, lanzarse al agua, lanzarse a lo desconocido, meterse en la boca del lobo, tirarse al vacío, lanzarse a los brazos de, lanzarse a los brazos de, tirarse por la ventana. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra jeter

tirar

verbe transitif (passer dans l'air d'un endroit à l'autre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les enfants jetaient des pierres dans l'étang.
Los niños tiraban piedras al estanque.

tirar

verbe transitif (poser d'un mouvement rapide)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'homme entra et jeta sa veste sur le fauteuil.
El hombre entró y tiró su chaqueta sobre el sillón.

tirar

verbe transitif (se débarrasser de [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
En faisant du tri, j'ai bien jeté un carton entier de vieux papiers.
Después de ordenar un poco, tiré una caja entera de papeles viejos.

establecer, poner

verbe transitif (établir rapidement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons jeté les bases de notre association en deux heures.
Establecimos las bases de nuestra asociación en dos horas.

poner

verbe transitif (mettre [qqn] dans un certain état)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ses réflexions m'ont jeté hors de moi.
Sus observaciones me pusieron fuera de mí.

lanzarse sobre alguien

(se précipiter sur [qqn])

Le chien s'est jeté sur moi pour me mordre.
El perro se lanzó sobre mí para morderme.

arrojarse, lanzarse

verbe pronominal (sauter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'homme s'est suicidé en se jetant par la fenêtre.
El hombre se suicidó arrojándose (or: lanzándose) por la ventana.

arrojarse sobre, lanzarse sobre

(aller vers un lieu)

La jeune femme se jeta dans le fauteuil pour pleurer.

chocar contra

(percuter)

La moto s'est jeté contre un arbre.

desembocar en

(déverser ses eaux dans la mer)

La Loire se jette dans l'océan atlantique.

lanzar

verbe transitif (dire brusquement [qch] à [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon collègue m'a jeté tout son mépris à la figure.

arrojar

verbe transitif (répandre [qch] sur une surface)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les projecteurs jettent la lumière sur la scène.

echar

verbe transitif (bouger rapidement une partie du corps)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Julie avait cette façon de jeter ses cheveux en arrière qui me faisait complètement craquer.

echar

verbe transitif (laisser tomber)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le bateau jette l'ancre dans le port.

arrojar

verbe transitif (mettre [qqn] quelque part)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La police jette le voleur derrière les barreaux.

ser genial

locution verbale (familier (chose : faire de l'effet) (coloquial)

tirar algo a la basura

locution verbale (éliminer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai jeté à la poubelle mes vieux magazines.

tirar algo a la basura

locution verbale (figuré (abandonner [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Une fois élus, les politiciens jettent à la poubelle leurs promesses.

tirar por la borda

locution verbale (déclarer [qch] inutile, s'en débarrasser)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar en el olvido

verbe transitif (abandonner, écarter)

L'idée de Samuel était géniale mais bizarrement son patron a préféré la jeter aux oubliettes.

desechar a alguien como si fuera un trapo viejo

locution verbale (familier (se débarrasser sans scrupules)

desechar algo como un trapo viejo, desechar algo como una vulgar media

locution verbale (se débarrasser de [qch] sans regret)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desechar a alguien como un trapo viejo, desechar a alguien como una vulgar media

locution verbale (mettre fin brutalement à une relation)

dejar a merced de

(abandonner [qch] à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le procureur a jeté quelques informations en pâture aux journalistes.

despilfarrar el dinero, dilapidar el dinero, malgastar el dinero, derrochar el dinero

locution verbale (dépenser sans compter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirar la toalla

locution verbale (figuré (abandonner un projet, une idée)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Le candidat a jeté l'éponge après trois mois de campagne.

deshonrar a

locution verbale (déshonorer)

acusar a

locution verbale (incriminer, accuser [qqn])

echar la soga tras el caldero

locution verbale (péjoratif (tout rejeter en bloc)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner en duda a

locution verbale (mettre en cause la véracité de [qch])

sentar las bases de

locution verbale (instaurer, inaugurer)

tirar por la borda

locution verbale (navire : jeter à l'eau)

desperdiciar el dinero, despilfarrar el dinero, derrochar el dinero

locution verbale (dépenser sans compter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echarle el ojo a

(opter pour [qch], accaparer [qch]) (informal)

echarle un vistazo a, echarle un ojo a

locution verbale (regarder sans insister) (informal)

Nous marchons sur le trottoir en jetant un coup d'œil aux vitrines des magasins.
Caminamos por la acera mientras echamos un ojo a los escaparates de las tiendas.

causar malestar

locution verbale (rendre l'ambiance désagréable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

echarle un ojo a, echarle un vistazo a

locution verbale (figuré (examiner brièvement) (informal)

Le professeur jeta un œil sur les copies des élèves.
El profesor echó un vistazo a las tareas de los estudiantes.

causar revuelo, causar un revuelo

locution verbale (figuré (dévoiler un sujet délicat)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mirar de reojo

locution verbale (regarder discrètement [qch/qqn])

mirar con desaprobación

(fusiller du regarder)

hechizar

locution verbale (ensorceler [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Autrefois les sorcières étaient accusées de jeter des sorts aux passants.

pedir ayuda, pedir auxilio

locution verbale (figuré (appeler au secours)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no tirar basura en la calle

locution verbale (interdiction écrite)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
En bas des prospectus, on voit souvent la mention « ne pas jeter sur la voie publique ».

echarse un trago

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lanzarse al agua

locution verbale (figuré (se lancer, oser)

lanzarse a lo desconocido

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

meterse en la boca del lobo

(figuré (aller vers le danger)

En acceptant le rendez-vous, il s'est jeté dans la gueule du loup.

tirarse al vacío

(s'élancer dans le vide)

lanzarse a los brazos de

(figuré (implorer la protection de [qqn]) (figurado)

Les réfugiés se sont jetés dans les bras des casques bleus.

lanzarse a los brazos de

tirarse por la ventana

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de jeter en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.