¿Qué significa wind en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra wind en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar wind en Inglés.

La palabra wind en Inglés significa viento, enrollar, gas, gas, humo, aire, serpentear, quedarse sin aire, enroscar, enrollar, dar cuerda, rebobinar, retroceder, terminar poco a poco, dar cuerda a algo, concluir algo, terminar, reventar a alguien, cargar a, prepararse, ráfaga de viento, ventosear, escuchar el rumor de, un viento que te volás, viento del este, un soplo de aire fresco, viento huracanado, viento suave, escuchar por ahí que, recuperar las energías, ráfaga de viento, viento de frente, viento fuerte, viento fuerte, viento helado, en el aire, viento preponderante, cambio de aire, segundo aliento, viento solar, viento del sur, viento de cola, cortar las alas a alguien, vientos alisios del oeste, poniente, banda de vientos, contraventeo, arriostramiento, arriostramiento, sensación térmica, sensación térmica por viento, móvil, quedar sin energía, perder potencia, relajarse, energía eólica, campo eólico, generador eólico, indicador de viento, instrumento de viento, calátela, seguir, tráquea, energía eólica, bomba eólica, rosa de los vientos, rosa de los vientos, cizalladura, cortante de viento, velocidad del viento, veleta, túnel de viento, molino de viento, terminar, acabar, acabar en manos de, veleta, métete en tus asuntos, meterse en sus asuntos, de energía eólica, pantalla, rompevientos, quemado/a por el viento, manga de viento, barrido por el viento, a cuerda, de cuerda, broma, situación irritante, preparar un lanzamiento, epílogo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra wind

viento

noun (moving air)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The wind is strong around skyscrapers.
El viento es fuerte alrededor de los rascacielos.

enrollar

transitive verb (wrap or twist)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I had to wind up the kite string after we had finished playing with it.
Tuve que enrollar el hilo de la cometa después de jugar con ella.

gas

noun (UK, informal (gas: flatulence) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
My dog keeps letting off wind and it smells terrible.
Mi perro no para de echarse gases y huele terrible.

gas

noun (UK, informal (intestinal gas pains)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I've got really bad wind after eating those beans.
Tengo muchos gases después de comer esos porotos.

humo

noun (figurative (verbiage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That guy is all wind. You don't really believe him?
Ese tipo es puro choro. ¿No le crees nada, verdad?

aire

noun (informal (breath)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
After getting hit so hard, the football player had the wind knocked out of him.
Después de que le pegaran tan fuerte, el futbolista se quedó sin respiración.

serpentear

intransitive verb (curve)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The road winds up and down the mountain.
El camino serpentea la montaña arriba y abajo.

quedarse sin aire

transitive verb (leave breathless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After so much running, the basketball player was winded and gasping for air.
Después de correr tanto, el jugador de baloncesto se quedó sin respiración y jadeando.

enroscar, enrollar

transitive verb (entwine)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He wound the cable tightly and put it in the drawer.
Enroscó el cable y lo puso en el cajón.

dar cuerda

transitive verb (set mechanism of: a watch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before watches had batteries, you had to wind them.
Antes de que los relojes tuvieran pilas, había que darles cuerda.

rebobinar

phrasal verb, transitive, separable (literal (tape, film: rewind) (cinta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

retroceder

phrasal verb, transitive, separable (figurative (return to previous state)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

terminar poco a poco

phrasal verb, transitive, separable (figurative (bring to gradual end)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The company is winding down its operations in that part of the world.
La compañía está terminando poco a poco sus operaciones en esa parte del mundo.

dar cuerda a algo

phrasal verb, transitive, separable (power by turning)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You have to use a special key to wind the clock up.

concluir algo

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (end)

It's time for lunch - I wish they'd wind up this boring meeting!
Ya es hora de comer, ¡quisiera que ya dieran por terminada esta reunión tan aburrida!

terminar

phrasal verb, intransitive (informal (become)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
If we don't stop and ask for directions, we're going to wind up completely lost!
Si no preguntamos por dónde se va, acabaremos completamente perdidos.

reventar a alguien

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang, figurative (annoy) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't do that - you know it winds me up!
No hagas eso, ¡sabes que me hincha las pelotas!

cargar a

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang, figurative (tease [sb])

prepararse

phrasal verb, intransitive (baseball: prepare to pitch)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The pitcher winds up, then throws the ball.

ráfaga de viento

noun (gust)

A blast of wind blew the door shut and I could not get back in the house.
Un viento fuerte cerró la puerta y me quedé afuera de la casa.

ventosear

verbal expression (pass gas)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

escuchar el rumor de

verbal expression (informal (hear a rumour of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The employees caught wind of the coming lay-offs, and were very upset.

un viento que te volás

noun (powerful wind) (Argentina, coloq)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
En ese balcón del piso quince siempre hay un viento que te volás.

viento del este

noun (wind from the east)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Se avecina un temporal de Levante.

un soplo de aire fresco

noun (positive change) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

viento huracanado

noun (wind over 32 mph or 61 km/h)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

viento suave

noun (light breeze)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A gentle wind filled the sails, and the boat slid smoothly from the harbour.
En la playa soplaba una ligera brisa que resultaba bastante agradable.

escuchar por ahí que

transitive verb (informal (hear rumours of)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

recuperar las energías

verbal expression (figurative (energy for new effort)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ráfaga de viento

noun (sudden blast of wind)

The gust of wind caused the newspaper to fly in the air.
Una ráfaga de viento voló el periódico por los aires.

viento de frente

noun (wind blowing head-on)

There was a strong head wind and so progress was slow.
Había mucho viento en contra así que avanzábamos lento.

viento fuerte

noun (strong wind)

viento fuerte

noun (loud, strong wind)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Driving rain and a howling wind turned their trek across the moor into a dangerous nightmare.

viento helado

noun (extremely cold wind)

You will need your scarf, hat and gloves because there is an icy wind blowing out there.
Vas a necesitar bufanda, gorro y guantes porque afuera hay un viento helado.

en el aire

expression (figurative (expected, imminent) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's clear that an election is in the wind.
Está claro que una elección está en el aire.

viento preponderante

noun (wind from the predominant direction)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cambio de aire, segundo aliento

noun (informal, figurative (fresh burst of energy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I thought I'd never finish the marathon, but I got my second wind after about 22 miles.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A menudo se habla del "cambio de aire", expresión tan imprecisa científicamente como real en la experiencia de los corredores.

viento solar

noun (emanation from the sun's corona)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

viento del sur

noun (wind blowing from the south)

viento de cola

noun (wind from behind)

The plane arrived early because there was a tailwind for almost the entire flight.

cortar las alas a alguien

verbal expression (kill [sb]'s motivation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

vientos alisios del oeste

noun (often plural (easterly wind in tropics)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)
We waited for favourable trade winds before setting out to cross the Atlantic.
Esperamos los vientos alisios del oeste antes de cruzar el Atlántico.

poniente

noun (wind blowing towards the east) (ES)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The west wind blows across the Atlantic Ocean carrying rain to the British Isles.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando sopla el poniente hace un calor insoportable.

banda de vientos

noun (musical group of wind instruments)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

contraventeo

noun (building: strut)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

arriostramiento

noun (building: system of struts)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

arriostramiento

noun (installing such struts)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sensación térmica

noun (increased cold caused by wind)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I'm not going out again today: the wind chill's terrible out there.
No voy a salir hoy de nuevo: la sensación térmica es horrible ahí fuera.

sensación térmica por viento

noun (degree of increased cold caused by wind)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

móvil

plural noun (mobile that makes a tinkling sound)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

quedar sin energía, perder potencia

intransitive verb (literal (run out of power)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

relajarse

intransitive verb (figurative (relax)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
After work I have a drink to wind down.
Cuando vuelvo del trabajo, me gusta beber algo para bajar las revoluciones y relajarme.

energía eólica

noun (power generated by the wind)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The government should look into renewable sources such as wind energy.
La energía eólica es una alternativa para el ahorro de combustibles no renovables.

campo eólico

noun (facility that generates electricity from wind)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
An increasing amount of our electricity is generated by wind farms.
Hay un parque eólico instalado de 35 MW.

generador eólico

noun (electric generator driven by wind)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

indicador de viento

(shows wind direction)

instrumento de viento

noun (musical instrument played with breath)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The world's oldest wind instrument is a flute found in a German cave.
El instrumento de viento más antiguo es una flauta que se halló en una cueva en Alemania.

calátela

interjection (figurative, slang (stop complaining) (VE)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

seguir

(continue for long distance)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The road wound on for miles.
La carretera seguía por millas.

tráquea

noun (trachea)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

energía eólica

noun (energy generated by the wind)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Wind power is a viable alternative to energy from fossil fuels.
La energía eólica es una alternativa viable a la energía de combustibles fósiles.

bomba eólica

(machinery)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

rosa de los vientos

noun (map symbol)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

rosa de los vientos

noun (diagram of wind direction)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cizalladura

noun (rate wind velocity changes)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

cortante de viento

noun (condition dangerous to aircraft)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

velocidad del viento

noun (how fast the wind is blowing)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

veleta

noun (weather vane)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

túnel de viento

noun (for studying airflow)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

molino de viento

noun (machine that generates electricity from wind)

The city is planning to erect around fifteen wind turbines on the site.
La ciudad proyecta colocar unos quince molinos de viento en este sitio.

terminar, acabar

verbal expression (informal (eventually have to do)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If I don't find a job soon, I may wind up begging on the streets.
Si no consigo un trabajo pronto, terminaré pidiendo limosna en la calle.

acabar en manos de

verbal expression (US, figurative, informal (be controlled)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

veleta

(meteorology)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

métete en tus asuntos

interjection (figurative, slang (mind your own business)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

meterse en sus asuntos

verbal expression (figurative, slang (mind your own business)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

de energía eólica

adjective (using power from turbines)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

pantalla

noun (screen: protects from wind)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We chose a spot on the beach and put up our windbreak.

rompevientos

noun ([sth] that protects from wind)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
The hedge acts as a windbreak.

quemado/a por el viento

adjective (chafed by wind)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

manga de viento

noun (fabric tube used as wind vane)

barrido por el viento

adjective (blown by the wind)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Dartmoor's windswept landscape is among the most beautiful in Europe.

a cuerda, de cuerda

adjective (mechanical)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
My children loved to play with simple wind-up toys.
Mis hijos adoran jugar con juguetes a cuerda.

broma

noun (UK, slang (practical joke)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I don't believe this is happening to me. It must be a wind-up!
No puedo creer que esto me esté pasando a mi. ¡Debe ser una broma!

situación irritante

noun (UK, slang (irritating situation)

It's a real wind-up when my internet connection keeps cutting out every few minutes.
Realmente es una situación irritante cuando mi conexión a internet falla cada cinco minutos.

preparar un lanzamiento

noun (baseball: pitching) (béisbol)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There's the wind-up for the pitch ... and it's low and outside for ball two.
Se prepara un lanzamiento. Y, es una pelota baja y van dos.

epílogo

noun (informal (conclusion)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ese fue el triste epílogo de la historia.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de wind en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de wind

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.