¿Qué significa strain en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra strain en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar strain en Inglés.

La palabra strain en Inglés significa esfuerzo, estrés, stress, esguince, presión, tensión, cepa, hacer fuerza, forcejear contra, compás, saturación, raza, deformación relativa, acorde de, esforzarse por, llevar al límite, deteriorarse, forzar, distenderse, colmar, colar, tensar, sucumbir a la presión, sobrecargar a, trastorno musculoesquelético, tensión de rol, LER, estirar el límite, tirar de la correa, estar ansioso por, galga extensiométrica, velocidad de deformación, aliviador de tensión, cepa viral. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra strain

esfuerzo

noun (physical effort)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The strain of lifting too many boxes was too much for him.
El esfuerzo de cargar tantas cajas era demasiado para él.

estrés, stress

noun (figurative (stress, pressure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The strain of working too many hours really affected him.
El estrés por el exceso de trabajo le afectaba mucho.

esguince

noun (muscular injury)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The player was out with a muscle strain.
El jugador tuvo que abandonar el terreno de juego a causa de un esguince muscular.

presión

noun (fatiguing pressure)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The foundation of the building crumbled under the strain.
Los cimientos del edificio se desmoronaron por la presión.

tensión

noun (figurative (tension)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
You could note a strain between the two of them.
Se notaba la tensión que había entre ellos.

cepa

noun (variant: of virus, etc.) (de un virus)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Many people did not have immunity to this new strain of flu.
Muchas personas no tienen las defensas contra esta nueva cepa de la gripe.

hacer fuerza

intransitive verb (make strenuous physical effort)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The men strained with all their might, but the piano wouldn't budge.
Los hombres hicieron fuerza todo lo que pudieron, pero el piano no cedía.

forcejear contra

(pull with force)

The animal strained against the rope.
El animal tiraba de la cuerda.

compás

noun (often plural (music: piece, section)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We heard a strain of Mahler's 5th as we walked by the open window.
Al pasar cerca de la ventana escuchamos el compás de la quinta sinfonía de Mahler.

saturación

noun (severe demand on resources) (informática)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The strain on the server was caused by the many hits the site received that day.
La saturación del servidor fue causada por el exceso de tráfico de todos los días.

raza

noun (animal: breed, stock)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The farmer is raising a new strain of cattle.
El granjero está criando una nueva raza de ganado.

deformación relativa

noun (mechanics: deformation) (Física)

What is the equation that defines strain?
¿Cuál es la ecuación que define la deformación relativa?

acorde de

plural noun (sound: of music)

We could hear the distant strains of a guitar.
Podíamos oír los acordes de una guitarra a lo lejos.

esforzarse por

verbal expression (strive forcefully)

He really strained to make it work.
Él realmente se esforzó por hacer que funcionara.

llevar al límite

transitive verb (figurative (stretch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lavish spending strained his finances to the limit.
Los gastos exorbitantes llevaron al límite sus finanzas.

deteriorarse

transitive verb (figurative, often passive (deform under pressure)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The way they acted, it was obvious that their relationship was strained.
Por su forma de comportarse, era evidente que su relación se había deteriorado.

forzar

transitive verb (exert)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He had to strain his eyes to see something so far away.
Tenía que forzar la vista para poder divisar algo tan lejano.

distenderse

transitive verb (muscle: stretch or tear)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The football player strained a muscle.
El jugador de fútbol se distendió un músculo.

colmar

transitive verb (figurative (stretch to a limit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Her childishness strained my patience.
Su inmadurez superó el límite de mi paciencia.

colar

transitive verb (filter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You need to strain the rice before you cook it.
Debes colar el arroz antes de cocinarlo.

tensar

transitive verb (draw tight)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bulge of his stomach strained his waistband.
El bulto de su estómago tensó el cinturón.

sucumbir a la presión

verbal expression (figurative (give in to stress)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sobrecargar a

verbal expression (subject to stress)

trastorno musculoesquelético

noun (uncountable (pain, etc., caused by repeated movements)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tensión de rol

(sociology)

LER

noun (initialism (repetitive strain injury) (lesión por esfuerzo repetitivo)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

estirar el límite

verbal expression (make a concession or exception)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tirar de la correa

verbal expression (dog: pull against lead)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The dog was so determined to chase the cat, it was straining at the leash.
El perro estaba tan determinado a perseguir al gato que no paraba de tirar de la correa que lo sujetaba.

estar ansioso por

verbal expression (figurative (person: be eager for action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Isabel is excited about her new job; she is straining at the leash to get started.

galga extensiométrica

noun (geology, mechanical)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

velocidad de deformación

noun (engineering: change in strain over time)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

aliviador de tensión

noun (engineering: wire, cable)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
These cord grips provide strain relief for cords on plugs.

cepa viral

noun (variant of a virus)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de strain en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de strain

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.