Que signifie banco dans Italien?

Quelle est la signification du mot banco dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser banco dans Italien.

Le mot banco dans Italien signifie pupitre, donneur, donneuse, congère, banque, amoncellement, estrade, pupitre (d'écolier), banc de baleines, banco, responsable, dessus de comptoir, comptoir, banco, maison, banc, box, comptoir, stand, plan de travail, établi, comptoir, stand, banc (d'église), plan de travail, plan de travail, comptoir, plan de travail, étal, avec la banque tenue par la banque, sans ordonnance, banc, pierre de touche, établi, banquise, banc de sable, magasin de prêteur sur gage, banc de sable, banquise, centre d'information, bureau d'information, banc des jurés, médicament vendu sans ordonnance, banc de poissons, barre des témoins, réception, oreille critique, banque alimentaire, point info, plan de travail, boutique de prêteur sur gages, comptoir d'une pharmacie, main prélevée, banc de nuages, voile de brouillard, stand de charcuterie, plateforme d'essai, banc de brouillard, banc-titre, plaque de fond, plan de travail, faire sauter la banque, vendu sans ordonnance, banc des accusés, banc de sable, vérification au banc, vérification sur banc d'essai, buffet, banc d'essai, barre, lido, . Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot banco

pupitre

sostantivo maschile (scuola) (scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sul banco dello studente stavano le matite e i pastelli.
Sur le pupitre de l'élève, il y avait de la place pour ses feutres et ses crayons.

donneur, donneuse

sostantivo maschile (gioco delle carte) (Cartes)

Il banco distribuì le carte e la partita cominciò.
Le donneur distribua les cartes et la partie put commencer.

congère

sostantivo maschile (di neve) (neige)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La macchina slittò fuori strada e si arrestò in un banco di neve.
La voiture a fait une sortie de route et a fini sa course dans une congère.

banque

sostantivo maschile (giochi d'azzardo) (maison de jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alla lunga nei giochi d'azzardo il banco vince sempre.
Quand on joue de l'argent, la banque finit toujours par gagner.

amoncellement

sostantivo maschile (di nuvole) (nuages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vedi quel banco di nuvole laggiù?
Voyez-vous cet amoncellement de nuages là-bas ?

estrade

(tribunal : du juge,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tutti si alzarono in piedi quando il giudice entrò nell'aula di udienza e prese posto dietro il banco.

pupitre (d'écolier)

sostantivo maschile (di scuola)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il avait renversé l'encrier sur le pupitre de son voisin.

banc de baleines

sostantivo maschile (balene)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banco

sostantivo maschile (scommesse) (pari)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

responsable

sostantivo maschile (gioco d'azzardo: giocatore)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il casinò funge da unico banco per tutti i giochi che si svolgono all'interno dei suoi locali.
Le casino est entièrement tenu responsable des jeux proposés dans ses locaux.

dessus de comptoir, comptoir

(negozio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un cestino di caramelle era posato sopra al banco.
Un panier de bonbons se trouvait sur le comptoir.

banco

interiezione (scommesse) (pari)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

maison

sostantivo maschile (casinò) (Casino)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non conviene mai giocare d'azzardo perché vince sempre il banco.
Au casino, la maison finit toujours par gagner.

banc

sostantivo maschile (di pesci) (poissons)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nel Nord Atlantico ci sono molti banchi di merluzzi.
De nombreux bancs de morue sillonnent l'Atlantique Nord.

box

sostantivo maschile (tribunale) (tribunal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I giurati sedevano al banco e ascoltavano attentamente.
Les jurés, assis dans leur box, écoutaient attentivement.

comptoir

sostantivo maschile (arredamento) (meuble haut, sans vitre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Puoi compilare il modulo là al banco.
Vous pouvez remplir le formulaire sur le comptoir là-bas.

stand

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un banco al mercato che vende formaggio francese.
Il y a un étal au marché qui vend du fromage français.

plan de travail, établi

sostantivo maschile (cuisine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comptoir

sostantivo maschile (commerce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il gioielliere espose gli anelli sul banco.
Le bijoutier a exposé les bagues sur le comptoir.

stand

(à une foire,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le club de tricot a un stand à la kermesse du comté cette année.

banc (d'église)

(di chiesa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I praticanti si sedettero nelle panche e pregarono.
Les fidèles se sont assis sur le banc et ont prié.

plan de travail

(superficie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plan de travail

sostantivo maschile (di cucina) (cuisine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si è appoggiato sul piano di lavoro per tagliare le carote.
Il s'est penché au-dessus du plan de travail pour couper les carottes.

comptoir

sostantivo maschile (di bar) (de snack)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plan de travail

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Papà è in garage ad aggiustare qualcosa sul suo banco da lavoro.
Papa est dans le garage à réparer quelque chose sur son établi.

étal

(sur le marché)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Julie ha una bancarella dove vende frutta e verdura.
Julie a un étal sur le marché où elle vend des fruits et des légumes.

avec la banque tenue par la banque

locuzione avverbiale (poker) (Poker)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans ordonnance

locuzione aggettivale (medicinali) (médicament)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'aspirina e l'ibuprofene sono esempi di medicinali da banco.
L'aspirine et l'ibuprofène sont des exemples de médicaments qui peuvent être achetés sans ordonnance.

banc

sostantivo maschile (de poissons)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un banco di pesci era visibile nell'acqua trasparente.
On pouvait voir un banc de poissons dans l'eau clair.

pierre de touche

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La confiance est la pierre angulaire de toute relation saine.

établi

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il banco da lavoro del carpentiere era ricoperto di decine di strumenti diversi.

banquise

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banc de sable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

magasin de prêteur sur gage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banc de sable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banquise

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In un documentario ho visto un orso polare con due cuccioli seduti su un banco di ghiaccio.
J'ai vu un ours polaire et ses deux petits assis sur un morceau de banquise.

centre d'information, bureau d'information

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banc des jurés

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'avocat s'est tourné vers le banc des jurés et a prononcé un dernier plaidoyer au nom de son client.

médicament vendu sans ordonnance

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I medicinali da banco si possono acquistare senza ricetta medica.

banc de poissons

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un banco di pesci nuotava tra i coralli.

barre des témoins

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réception

(hotel) (hôtel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pour retirer vos badges d'accès au salon, adressez-vous à l'accueil.

oreille critique

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banque alimentaire

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

point info

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per qualsiasi domanda, vi preghiamo di recarvi al banco informazioni dove saremo lieti di aiutarvi.

plan de travail

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando ebbe finito di preparare la cena, pulì il piano di lavoro.

boutique de prêteur sur gages

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'arma dell'assassino era stata comprata al banco dei pegni locale.
L'arme du crime a été achetée dans une boutique de prêteur sur gages des environs.

comptoir d'une pharmacie

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

main prélevée

sostantivo femminile (poker)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lors d'une partie de poker, un établissement "physique" ou "virtuel" peut prélever un pourcentage pour chaque coup joué. C'est ce qu'on appelle une "main prélevée".

banc de nuages

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

voile de brouillard

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

stand de charcuterie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il banco della gastronomia era talmente affollato che ho acquistato soltanto della carne confezionata.

plateforme d'essai

sostantivo maschile (Ingénierie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

banc de brouillard

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banc-titre

(appareil d'animation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plaque de fond

(métal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plan de travail

sostantivo maschile (établi)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire sauter la banque

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Las Vegas ha avuto una serie talmente fortunata che ha fatto saltare il banco in due casinò!
Il a eu tellement de chance à Las Vegas qu'il a fait sauter la banque par deux fois !

vendu sans ordonnance

locuzione aggettivale (medicinali: senza ricetta) (médicament)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

banc des accusés

(Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'imputato si sedette al banco degli imputati.
La prévenue prit place sur le banc des accusés.

banc de sable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vérification au banc, vérification sur banc d'essai

sostantivo femminile (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

buffet

(per tavola calda) (équipement chaud)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

banc d'essai

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

barre

sostantivo maschile (Marine, technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La barca da pesca si è incagliata in un banco di sabbia.
Le chalutier s'est échoué sur une barre.

lido

sostantivo maschile (Géographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

verbo transitivo o transitivo pronominale

Michael costrinse Jenny a pagare una penalità al banco e lei dovette contribuire.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de banco dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.