Que signifie boy dans Anglais?

Quelle est la signification du mot boy dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser boy dans Anglais.

Le mot boy dans Anglais signifie garçon, garçon, fils, mes potes, mâle, eh bien !, garçon, enfant de chœur, enfant de chœur, petit garçon, vilain garçon, méchant petit garçon, mauvais garçon, ramasseur de balles, ramasseur de balle, marchand des quatre-saisons, parvenu, brancardier, porteur, bagagiste, second électricien, grand garçon, monstre, colosse, Big Boy, star du jour, beau bébé, jeune conducteur imprudent, boy scout, bien propre sur lui, gigolo, fille sexy, jeune prodige, petit génie, d'amour typique, d'amour banale, aide-serveur, mousse, jeune choriste, étudiant, petit jeune tout juste sorti de la fac, externe, livreur de journaux, livreur, garçon de courses, enfant chéri, enfant sage, bravo, bon chien, bon gars, bon camarade, bon copain, garçon en pleine croissance, petit garçon, amant, jeune amant, fils à sa maman, depuis toujours, depuis tout petit, fils à maman, lopette, tapette, livreur de journaux, beau jeune homme, garçon de bureau, (oh) la vache !, homme, ancien, ancien élève, copinage, garçon d'honneur, coupe à la Jeanne d'Arc, sandwich (originaire de Louisiane), jeune prostitué, écolier, de gamin, scout, boy scout, jeune berger, matelot, cireur de chaussures, petit garçon, fiston, garçon d'écurie, magasinier, teddy boy, adolescent, porteur d'eau, personne qui donne de l'eau aux animaux, bouc émissaire, blanc, privilégié, Whiteboys, Whiteboy, mauvais garçon, jeune prodige, petit génie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot boy

garçon

noun (male child) (enfant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are two boys riding their bikes outside.
Il y a deux garçons à vélo, dehors.

garçon

noun (male adolescent) (adolescent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm too busy studying for my exams to think about boys.
Je suis trop préoccupée par mes études pour penser aux garçons.

fils

noun (son) (progéniture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My boy takes after his mother.
Mon fils tient de sa mère.

mes potes

plural noun (informal (male friends) (familier)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I'm going out for a drink with the boys.
Je vais aller boire un coup avec mes potes.

mâle

noun as adjective (informal (male) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Is that a boy dog or a girl dog?
Ce chien, c'est un mâle ou une femelle ?

eh bien !

interjection (surprise, exhaustion)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Boy, it's hot out today!
Eh bien ! Quelle chaleur, aujourd'hui !

garçon

noun (dated, offensive (male servant) (domestique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bring me my slippers, boy.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Débrouille-toi tout seul, je ne suis pas ton boy !

enfant de chœur

noun (boy: church assistant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The altar boys led the procession into the cathedral, followed by the priests and finally the bishop.
Les enfants de chœur ouvraient la procession, suivis des prêtres et de l'évêque.

enfant de chœur

noun (figurative (boy: well-behaved) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit garçon

noun (male infant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vilain garçon, méchant petit garçon

noun (male child: naughty)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My little Jimmy is being such a bad boy lately, I just don't know what to do.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu es un vilain garçon ! Tu fais de la peine à tes parents !

mauvais garçon

noun (figurative, slang (man: rebel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm always attracted to the bad boys.
Je suis toujours attirée par les mauvais garçons.

ramasseur de balles

noun (tennis: boy who recovers ball) (Tennis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ball boys dart out from the sidelines to take stray balls off the tennis court.

ramasseur de balle

noun (baseball: catches foul balls) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marchand des quatre-saisons

noun (UK (street seller of fruit, vegetables) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parvenu

noun (UK, figurative, pejorative, slang (social climber in East London) (péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brancardier

noun (UK (mountain rescue: stretcher bearer) (sauvetage de montagne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porteur, bagagiste

noun (US (young male porter at a hotel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Did you remember to tip the bellboy for bringing your luggage up to your room?

second électricien

noun (informal (movies: electrician's assistant) (Cinéma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand garçon

noun (male child; somewhat mature)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

monstre, colosse

noun (informal (impressive person or thing) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This big boy is the largest fish I ever caught.
Ce colosse est le plus gros poisson que j'aie jamais attrapé.

Big Boy

noun (steam train: locomotive) (grosse locomotive à vapeur)

star du jour

noun (male child whose birthday it is) (Anniversaire, familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Everyone applauded when the birthday boy blew out his candles.

beau bébé

noun (informal, figurative (healthy newborn male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Congratulations! You've just given birth to a bouncing baby boy.

jeune conducteur imprudent

noun (UK, informal (fast young male driver)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

boy scout

noun (member of boys' youth group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Both of my brothers were boy scouts.
Mes deux frères ont été boy scouts.

bien propre sur lui

noun (US, figurative, informal (male: virtuous)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He always had this squeaky-clean boy scout image.
C'était le genre bien propre sur lui.

gigolo

noun (informal (male lover younger than partner) (familier, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fille sexy

noun (US, dated, informal (young, sexually attractive woman)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jeune prodige, petit génie

(skilled young man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

d'amour typique, d'amour banale

adjective (typical love story) (histoire)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aide-serveur

noun (US (restaurant employee who clears tables) (Can surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A busboy is employed to do menial tasks in a restaurant. I mistakenly gave the tip to the bus boy instead of the waitress.
Un aide-serveur est employé pour exécuter les tâches ingrates dans un restaurant. // J'ai donné par erreur un pourboire à l'aide-serveur au lieu de la serveuse.

mousse

noun (nautical) (Nautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeune choriste

noun (young male choral singer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Randy was a choirboy for seven years at his church.

étudiant

noun (US (male student at a college)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Let's walk across campus and try to find a cute college boy.

petit jeune tout juste sorti de la fac

noun (US (young college-educated man) (fam, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The college boy thinks he'll be running the company in six months.
Ce petit jeune tout juste sorti de la fac pense qu'il peut diriger l'entreprise dans six mois.

externe

noun (young male at boarding school in day) (d'un internat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

livreur de journaux

noun (delivers newspapers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

livreur

noun (delivers goods)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pizza I ordered was brought to my house by a delivery boy.

garçon de courses

noun (carries messages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Don't ask me to pass your messages: I'm not your errand boy. I had the title of Assistant to the President, but the truth is, I was just an errand boy.

enfant chéri

noun (figurative (male who is admired and popular) (apprécié)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant sage

noun (well-behaved male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was a very good boy.

bravo

interjection (used to praise a male child)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Good boy! You received an "A" in mathematics.

bon chien

interjection (used to praise male dog) (obéissance canine)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rapporte la balle ! Oui... Bon chien !

bon gars

noun (US, informal (unsophisticated male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bon camarade, bon copain

noun (US informal (male with strong support network)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garçon en pleine croissance

noun (male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It is especially important for growing boys like you to eat a healthy diet.
Il est particulièrement important pour un garçon en pleine croissance comme toi de manger équilibré.

petit garçon

noun (young male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I've known you ever since you were a little boy!
Je te connais depuis que tu es tout petit !

amant, jeune amant

noun (informal, humorous (male lover, boyfriend)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fils à sa maman

noun (informal, pejorative (man overly attached to his mother) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim's mother has him tied to her apron strings; he's become a mama's boy.
Tim est tout le temps dans les jupes de sa mère, c'est devenu un fils à sa maman.

depuis toujours, depuis tout petit

expression (ever since childhood)

fils à maman

(overly attached to mother)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lopette, tapette

noun (pejorative, offensive, slang (effeminate man) (très familier, injurieux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Harry showed his true colours when he called Brian a nancy-boy.

livreur de journaux

noun (young male who delivers newspapers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The newspaper boy delivers the neighbors's newspapers every morning at 7 am.

beau jeune homme

noun (informal (respectable young man) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nice boys don't expect you to sleep with them on a first date!

garçon de bureau

(errand boy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

(oh) la vache !

interjection (US, slang (expressing excitement) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The child said, "Oh boy! I can't wait for summer vacation".
Le petit garçon s'écria : « Purée ! J'ai hâte aux vacances d'été. »

homme

noun (US (adult man, especially from South)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ancien

noun (lively elderly man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ancien élève

noun (UK (alumnus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

copinage

noun (UK, informal (influential contacts)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garçon d'honneur

noun (attendant at wedding: male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coupe à la Jeanne d'Arc

noun (US (female hair style)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sandwich (originaire de Louisiane)

noun (US, regional (submarine sandwich)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeune prostitué

noun (UK, slang (young male sex worker)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

écolier

noun (male pupil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Although a grown man, he often giggled like a school boy.
Bien qu'adulte, il ricanait souvent comme un écolier.

de gamin

noun as adjective (figurative (humour, prank: childish)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

scout, boy scout

noun (member of boys' youth group)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Matthew is a scout.
Matthew est scout (or: boy scout).

jeune berger

noun (male child who herds sheep)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The shepherd boy guarded his flock of sheep.
Le jeune berger gardait son troupeau de moutons.

matelot

noun (nautical: male attendant) (Nautique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cireur de chaussures

noun (mainly US (male child who polishes shoes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit garçon

noun (young male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The small boy gazed at the toy display.
Le petit garçon fixait le rayon des jouets.

fiston

interjection (informal (term of address to male child) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garçon d'écurie

noun ([sb] who tends horses)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

magasinier

noun (US (employee who refills stock)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

teddy boy

noun (historical (1950s UK: young rockabilly fan) (Histoire, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

adolescent

noun (male aged between 13 and 19)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

porteur d'eau

noun (for sports team) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

personne qui donne de l'eau aux animaux

noun ([sb] who gives water to animals)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bouc émissaire

noun (scapegoat)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

blanc

noun (Caucasian boy) (homme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

privilégié

noun (archaic ([sb] treated better than others)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Whiteboys

noun (historical Irish peasant group) (Histoire, Irlande)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

Whiteboy

noun (member of this group) (Histoire, Irlande)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvais garçon

noun (UK, slang (dishonest young man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeune prodige, petit génie

(successful young man)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de boy dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.