Que signifie good dans Anglais?

Quelle est la signification du mot good dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser good dans Anglais.

Le mot good dans Anglais signifie bon, bonne, bon, bonne, sage, bien, correctement, bon, bonne pour, bon, bonne pour, le bien de, bon, bonne, bien pour (faire), bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, être bon en , être bonne en, être bon en , être bonne en, savoir y faire avec, être valable (pendant [durée]), être valable pour, être bon pour, être gentil avec , être gentille avec, aller, bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, valable, bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, bon, bonne, beau, belle, habillé, bon, bonne, bien, bien, bien, bonnes choses, bien, bon, renseignements, articles, longue vie, bonne affaire, très bonne affaire, beaucoup, beaucoup de, beaucoup (de ), beaucoup, beaucoup se donner, beaucoup s'investir, chaque chose en son temps, bon, bonne, d'une quelconque utilité, aussi bon que, pratiquement, quasiment, this is as good as it gets : on pourrait difficilement faire mieux, comme neuf, comme neuve, they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux, digne de confiance, à bon prix, sois sage !, soyez sages !, ne pas être le seul, être bien vu, être bien vu par, se débarrasser de, largement, le cap de Bonne-Espérance, certificat de bonne conduite, mal finir, bien commun, faire beaucoup de chemin, couvrir beaucoup de sujets, aborder beaucoup de sujets, faire une bonne action, rendre service à, faire le bien, réussir, réjouir, enchanter, ravir, jouir d'une bonne santé, acceptable, se sentir bien, avoir la conscience tranquille, qui réchauffe le cœur, bien sentir, trouver convenable, pour la bonne cause, pour de bon, en plus, prendre un bon départ, passer un savon à , remonter, les bretelles de, bonjour, bien, bon appétit, bonne conduite, bonne conduite, la Bible, enfant sage, bravo, bon chien, affaire, bonne décision, Bien vu !, Bien joué !, motif valable, forte chance, grande chance, joie, enfant sage, bon chrétien, bon citoyen, bonne citoyenne, beaux habits, bonne compagnie, médaille de bonne conduite, médaille de la bonne conduite, bon flic/méchant flic, bonne journée, Bonjour !, Bonjour à vous !, bonne action, bon caractère, bon chien, personne qui a un bon appétit, alimentation saine, bon gars, bon niveau d'anglais, assez bon, assez bonne, bonsoir, bon exemple, bon exercice, bonne foi, de bonne foi, bon pressentiment, bonne impression, bon gars. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot good

bon, bonne

adjective (better than average)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He studied hard and got good grades this year.
Il a travaillé dur pour obtenir de bonnes notes cette année.

bon, bonne

adjective (favorable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The weather forecast is good for tomorrow.
Ils prévoient du beau temps pour demain.

sage

adjective (well behaved)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Now you be good while I'm gone, do you hear?
Vous serez sages pendant mon absence, n'est-ce pas ?

bien, correctement

adjective (adequate)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
You can earn a good living as a mechanic.
Tu peux gagner un salaire digne de ce nom en étant mécanicien.

bon, bonne pour

(healthy)

Cod liver oil is supposed to be good for you.
L'huile de foie de morue serait bonne pour toi.

bon, bonne pour

(beneficial)

Whoever said that pain is good for the soul?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Marcher au moins trente minutes par jour est bon pour la santé.

le bien de

expression (benefit, advantage)

Political decisions should always be for the good of the people.
Les décisions politiques devraient toujours se faire pour le bien du peuple.

bon, bonne

adjective (virtuous)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's a good man.
Il est très gentil.

bien pour (faire)

(useful)

Shoe boxes are good for storing old postcards and letters.
Les boîtes à chaussures sont très pratiques pour ranger des photos.

bon, bonne

adjective (competent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She's a very good accountant.
C'est une très bonne comptable.

bon, bonne

adjective (right, correct)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Good answer!
Bonne réponse !

bon, bonne

adjective (worthy)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You've ruined our family's good reputation.
Tu as ruiné la réputation respectable de notre famille.

bon, bonne

adjective (refined)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's got good taste in wine.
Il a bon goût en matière de vins.

être bon en , être bonne en

verbal expression (be skilled, talented)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is good at anything related to numbers.
Il est bon pour tout ce qui est chiffres.

être bon en , être bonne en

verbal expression (be skilled with)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My sister is good with numbers but I'm better at languages.
Ma frangine est bonne en maths, mais je suis meilleur en langues.

savoir y faire avec

verbal expression (people, animal: handle well)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is good with children and animals.
Il sait s'y prendre avec les enfants et les animaux.

être valable (pendant [durée])

verbal expression (be valid: for a duration)

Your international driving licence is good for one year; you can renew it after that.
Votre permis de conduire international est valable pendant un an et vous pouvez ensuite le faire renouveler.

être valable pour

verbal expression (be equivalent in value to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Your admission ticket is also good for one drink at the bar when you get inside.
Votre ticket est également valable pour une consommation au bar une fois à l'intérieur.

être bon pour

verbal expression (informal (be fit only for)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
That tatty old sofa is good for the dump.
Ce vieux canapé usé est bon à jeter.

être gentil avec , être gentille avec

verbal expression (be kind toward [sb])

My daughter is good to me; she comes to visit every Sunday and brings cake.

aller

adjective (suitable)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
Is lasagne a good thing to serve to your parents?
Ça va si je sers une lasagne à tes parents ?

bon, bonne

adjective (functioning)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You'll have to speak into my good ear if you want me to hear.
Il faut parler dans ma bonne oreille si tu veux que j'entende.

bon, bonne

adjective (informal (fresh)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Is that milk still good?
Ce lait est-il encore frais ?

bon, bonne

adjective (tastes nice) (goût)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This is a really good apple.
Cette pomme est vraiment bonne.

valable

adjective (genuine)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I can't tell if this certificate is good or not.
Je ne sais pas si ce certificat est authentique.

bon, bonne

adjective (wise)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Those stocks were a good investment.
Ces actions ont été un bon investissement.

bon, bonne

adjective (informal (thorough)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
This house needs a good cleaning.
Cette maison a besoin d'être bien nettoyée.

bon, bonne

adjective (fertile)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There's lots of good soil in this part of the country.
Il y a de bonnes terres dans cette partie du pays.

bon, bonne

adjective (devout)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's a good Catholic.
C'est un bon Catholique.

bon, bonne

adjective (loyal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's a good union man.
C'est un bon syndicaliste.

beau, belle

adjective (skin: clear) (peau)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She has good skin.
Elle a une jolie peau.

habillé

adjective (clothes: most dressy) (vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
You should wear your good suit for this dinner.
Tu devrais mettre ton ensemble habillé pour ce dîner.

bon, bonne

adjective (sport: in bounds) (Sports : balle,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
His first serve was good.
Son premier service était bon.

bien

adverb (US, informal (well)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
This car runs good.
Cette voiture marche bien.

bien

interjection (approval)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Good," said the teacher when the student handed in his homework on time.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bravo ! dit le professeur de piano à son élève.

bien

noun (benefit, sake)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I did it for the good of all of us.
Je l'ai fait pour notre bien à tous.

bonnes choses

noun (merit)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
There's a lot of good in his idea.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Parfois, il y a du bon dans les échecs.

bien

noun (virtue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You should always seek out the good in people.
On devrait toujours chercher à connaître le bon côté des gens.

bon

noun (purpose)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
What good is it to ask all these questions without answering them?
À quoi ça sert de poser toutes ces questions si personne n'y répond ?

renseignements

plural noun (figurative, slang (information, evidence)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The police are hoping that their informer will come up with the goods.
La police espère que leurs indics leur balanceront de bonnes infos.

articles

plural noun (merchandise, commodities)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The company promised to deliver the goods within 24 hours.
L'entreprise a promis de livrer les articles en moins de 24 heures.

longue vie

noun (UK, informal, figurative (long life)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was 96 when he died. That's a good innings!
Il avait 96 ans quand il est mort : il aura eu une longue vie.

bonne affaire, très bonne affaire

noun (bargain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I chose the car because it was reliable and a great deal.
J'ai choisi cette voiture parce qu'elle était fiable et que c'était une bonne affaire.

beaucoup

noun (much, large amount)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I have a great deal to accomplish before the end of the semester.
J'ai beaucoup à faire avant la fin du semestre.

beaucoup de

expression (large amount of [sth])

Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
Sa campagne présidentielle a rencontré beaucoup de succès au niveau local.

beaucoup (de )

adverb (greatly, very much)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I value your input a great deal.
J'attache beaucoup d'importance à ton avis.

beaucoup

adverb (considerably)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I'm feeling a great deal better since I ate some soup.
Je me sens beaucoup mieux depuis que j'ai mangé de la soupe.

beaucoup se donner, beaucoup s'investir

noun (a lot of work)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.

chaque chose en son temps

expression (be patient)

The doctor assured the family that the patient would be out of hospital the next day, all in good time.
Le docteur a assuré à la famille que le patient pourrait rentrer chez lui le lendemain, chaque chose en son temps.

bon, bonne

adjective (informal (sufficient quality) (nourriture surtout)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I don't think his later films are any good.
Je ne trouve pas que ses derniers films soient bien.

d'une quelconque utilité

adjective (informal (at all effective)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Was the ointment I gave you any good?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je doute que vos remèdes de charlatan soient d'une quelconque efficacité.

aussi bon que

expression (of equal quality to)

He is as good at maths as my brother.
Il est aussi bon en maths que mon frère.

pratiquement, quasiment

expression (nearly; virtually)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I've worked all night on the picture and it's as good as finished.
J'ai travaillé toute la nuit sur le dessin et il est pratiquement fini.

this is as good as it gets : on pourrait difficilement faire mieux

expression (the best circumstances)

The smaller football teams have no chance of finishing top of the league, so winning one of the cup competitions instead is as good as it gets.

comme neuf, comme neuve

expression (successfully repaired or restored)

John fixed my bike and now it's as good as new!
Jean a réparé mon vélo et maintenant il est comme neuf !

they are as good as they come : tu ne trouveras pas mieux

expression (the best available)

digne de confiance

expression (trustworthy)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à bon prix

expression (at reasonable cost)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I was able to buy my PC at a good price.
J'ai pu acheter mon PC à bon prix.

sois sage !, soyez sages !

interjection (do not misbehave)

Soyez sages, les enfants !

ne pas être le seul

verbal expression (have the same problem as many others)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être bien vu

verbal expression (figurative (be in favor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être bien vu par

verbal expression (figurative (be in favor with [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se débarrasser de

verbal expression (get rid of [sb], [sth] undesirable)

largement

adverb (by a large amount or extent)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The Indian Ocean is smaller than the Pacific Ocean by a great deal.
L'Océan Indien est largement plus petit que l'Océan Pacifique.

le cap de Bonne-Espérance

noun (place in South Africa)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

certificat de bonne conduite

noun (acknowledgement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mal finir

verbal expression (informal (end badly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien commun

noun (benefit of everyone)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Being honest with each other is for the common good.
Être honnête l'un envers l'autre est pour le bien commun.

faire beaucoup de chemin

verbal expression (figurative (make progress) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

couvrir beaucoup de sujets, aborder beaucoup de sujets

verbal expression (figurative (speech, text: include a lot of material)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une bonne action

verbal expression (perform a charitable act)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When someone joins the Boy Scouts, one of the requirements is to do a good deed every day.

rendre service à

verbal expression (perform a kind act)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire le bien

verbal expression (perform charitable acts)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If I were a millionaire, I would use my wealth to do good.
Si j'étais millionnaire, j'utiliserais ma richesse pour faire le bien.

réussir

verbal expression (slang (do well, do [sth] successfully)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You can do good if you just try.
Tu peux y arriver si tu essayes.

réjouir, enchanter, ravir

verbal expression (delight, make happy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jouir d'une bonne santé

verbal expression (be physically healthy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
À part sa vue qui baisse un peu avec l'âge, il va très bien.

acceptable

adjective (reasonable, acceptable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I didn't get top marks in the exam, but my results were fairly good.
Je n'ai pas eu de super notes à l'examen, mais j'ai eu des résultats corrects.

se sentir bien

(be happy, optimistic)

I feel good now that my exams are over. Springtime always makes me feel good.
Je me sens bien maintenant que mes examens sont finis. Le printemps me fait toujours me sentir bien.

avoir la conscience tranquille

(not feel guilty)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui réchauffe le cœur

adjective (informal (that causes happiness)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bien sentir

verbal expression (be optimistic) (assez familier)

trouver convenable

verbal expression (find [sth] morally acceptable)

pour la bonne cause

expression (for charity, etc.)

pour de bon

adverb (permanently)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
His severe injury ended his sports career for good.
Sa blessure a définitivement mis un arrêt à sa carrière.

en plus

expression (a little more than required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Emily added an extra teaspoon of cinnamon to the recipe for good measure.

prendre un bon départ

verbal expression (informal (begin well)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Our new employee has gotten off to a good start.
Notre nouvel employé est bien parti.

passer un savon à , remonter, les bretelles de

verbal expression (informal (reprimand) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When the boss found out what had happened, Sally was taken into the office and given a good telling-off.
Quand son patron a appris ce qui était arrivé, Sally a été convoquée dans son bureau et s'est fait passer un savon (or: fait remonter les bretelles).

bonjour

interjection (greeting)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Phil wished me good afternoon as he passed me in the corridor.
Phil m'a souhaité bonjour en me croisant dans le couloir.

bien

adverb (informal (completely)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Make sure the apples are good and ripe before you pick them. // Come and eat your dinner while it's good and hot.
Assure-toi que les pommes sont bien mûres avant de les cueillir. // Viens dîner pendant que c'est bien chaud.

bon appétit

noun (healthy desire to eat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le petit a un bon coup de fourchette

bonne conduite

noun (child: not misbehaving)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Billy got a sticker for his good behavior today at school.
Billy a eu un bon point à l'école aujourd'hui pour sa bonne conduite.

bonne conduite

noun (prisoner: good conduct) (prisonnier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I expect that he will have his prison term reduced for good behaviour.
Je pense qu'il sera relâché plus tôt pour bonne conduite.

la Bible

noun (Christian Bible)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Good Book says, "Do unto others as you would have them do unto you."

enfant sage

noun (well-behaved male child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was a very good boy.

bravo

interjection (used to praise a male child)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Good boy! You received an "A" in mathematics.

bon chien

interjection (used to praise male dog) (obéissance canine)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rapporte la balle ! Oui... Bon chien !

affaire

noun (bargain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I got a good buy on these drinks, only $1 per bottle.

bonne décision

noun (informal (smart decision, wise judgment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Bien vu !, Bien joué !

interjection (informal (That is a wise decision)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

motif valable

noun (law: adequate grounds for [sth]) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

forte chance, grande chance

noun (high probability)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

joie

noun (joyfulness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The party guests were in good cheer.
Tous les invités à la fête étaient de bonne humeur.

enfant sage

noun (child who is well behaved)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My mother says I was a good child when I was younger.

bon chrétien

noun ([sb] who obeys Christian teachings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A good Christian uses Jesus as an example for his life.

bon citoyen, bonne citoyenne

noun (helpful member of society)

beaux habits

plural noun (finest or most formal outfit)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
I would not wear my good clothes while doing the housework.

bonne compagnie

noun (invariable (pleasant, welcome companion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

médaille de bonne conduite, médaille de la bonne conduite

noun (US (armed forces award) (militaire, États-Unis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bon flic/méchant flic

noun (informal (police questioning technique)

bonne journée

noun (day spent well)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
William had a good day at the races, winning a considerable amount of money.
William a passé une bonne journée aux courses, où il a gagné une belle somme d'argent.

Bonjour !

interjection (formal (salutation)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Samuel wished us "Good day!" as he passed by.
Samuel nous a souhaité "bonjour" en passant.

Bonjour à vous !

interjection (formal (salutation)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Good day to you!" shouted Jenkins from across the street.
"Bonjour à vous" a crié Jenkins depuis l'autre bout de la rue.

bonne action

noun (charitable act)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Have you done any good deeds lately, like donating blood?

bon caractère

noun (pleasant manner, character)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Labradors have a good disposition which makes them a good dog around children.
Les labradors ont un bon caractère (or: ont bon caractère) et sont donc de bons compagnons pour les enfants.

bon chien

interjection (used to praise a canine)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Bon toutou ! dit l'enfant au chien qui lui ramenait sa balle.

personne qui a un bon appétit

noun ([sb] who eats plenty)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

alimentation saine

noun (healthy or top-quality food)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Manger sainement et faire de l'exercice sont les clés de la longévité.

bon gars

noun (figurative (decent or kind person) (fam)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu peux lui parler, c'est un type bien.

bon niveau d'anglais

noun (skillfulness with English)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Good English is a necessity for any foreign student wishing to study at an English university.
Il est nécessaire d'avoir un bon niveau d'anglais pour étudier dans une université anglaise.

assez bon, assez bonne

adjective (satisfactory)

It isn't the best computer available, but it's good enough for my needs.
Ce n'est pas le meilleur ordinateur qui soit mais il suffit à mes besoins.

bonsoir

interjection (greeting)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Good evening, Sir. Are you ready to order?" asked the waiter.
« Bonsoir, monsieur. Vous avez choisi ? » demanda le serveur.

bon exemple

noun (model for others)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As a teacher, it is important to set a good example for your students.
En tant que professeur, il est important de montrer le bon exemple à ses élèves.

bon exercice

noun (activity encouraging fitness)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bonne foi

noun (law: sincerity of intentions) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de bonne foi

noun as adjective (law: as an indication of sincerity) (Droit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bon pressentiment

noun (premonition of [sth] good)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a good feeling about this interview.
Cet entretien, je le sens bien.

bonne impression

noun (positive evaluation of [sb])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I've got a good feeling about you. I think you'll go far in this company.
Vous me faites bonne impression. Je pense que vous irez loin dans l'entreprise.

bon gars

noun (informal (likeable man) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My daughter´s new boyfriend seems a good fellow.
Le nouveau copain de ma fille a l'air d'un type bien.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de good dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de good

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.