Que signifie comer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot comer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser comer dans Portugais.

Le mot comer dans Portugais signifie manger, manger, manger, casser la croûte, bouffer, bouffer, détruire, baiser, niquer, baiser, niquer, baiser, faire une capture, faire une prise, bouffer, prendre, capturer, digérer, faire baisser, baiser, baiser, niquer, s'envoyer en l'air avec, s'envoyer en l'air, prendre, manger, baiser, niquer, chatte, s'empiffrer, se goinfrer, appel destiné à arranger un plan cul, manger à l'extérieur, buffet de petits fours, buffet d'amuse-gueules, difficile, suralimentation, manger à sa faim, avoir un appétit de moineau, manger les pissenlits par la racine, manger à la maison, aller au restaurant, finir son assiette, dîner en ville, dîner dehors, manger chez soi, manger à la maison, finir, manger (bruyamment), manger (bruyamment), finir, mâchouiller, manger dans la main de, manger comme quatre, manger sur place. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot comer

manger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu como macarrão todos os dias.
Je mange des pâtes tous les jours.

manger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tenho dificuldade de comer carne por causa dos meus dentes frouxos.
J'ai du mal à manger de la viande à cause de mes dents déchaussées.

manger

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Estou com fome. Vamos comer!
J'ai faim. Mangeons !

casser la croûte

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les bons amis aiment casser la croûte ensemble.

bouffer

(populaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bouffer

(argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

détruire

verbo transitivo (figurado, informal, bateria)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Utiliser la 4G bouffe toute la batterie du téléphone.

baiser, niquer

verbo transitivo (gíria, vulgar) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben disse que ele comeu um monte de garotas, mas eu não acredito nele.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hier, je me suis fait une fille que j'ai rencontrée dans un bar.

baiser, niquer

(figurado, informal, vulgar) (très familier, vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben comeu aquela garota que ele levou da boate para casa.
Ben a baisé cette fille qu'il a ramenée du club.

baiser

(BRA, gíria, vulgar) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ouvi falar que Brian está comendo a Marsha.
J'ai entendu dire que Brian baise Marsha.

faire une capture, faire une prise

(jogo de damas,) (Jeu de dames)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você não comer agora, pode perder o jogo.
Si tu ne fais pas de capture (or: de prise) maintenant, tu risques de perdre.

bouffer

verbo transitivo (populaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

prendre, capturer

verbo transitivo (jogo de damas,) (Jeu de dames)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não acredito que ele comeu três das minhas damas! Agora estou perdendo!
Je n'arrive pas à croire qu'il ait pris trois de mes pions ! Je suis en train de perdre.

digérer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lydia não pode comer mariscos; eles sempre a deixam enjoada.
Lydia ne digère pas les fruits de mer ; ils la rendent toujours malade.

faire baisser

verbo transitivo (figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les prix en baisse du pétrole grignotent les profits des entreprises d'énergie.

baiser

verbo transitivo (vulgar, fazer sexo) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

baiser, niquer

(gíria, figurado, vulgar) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sally murmurou no ouvido de Harry que ela realmente gostaria que ele a fodesse.
Sally a murmuré à l'oreille de Harry qu'elle avait très envie qu'il la baise (or: nique).

s'envoyer en l'air avec

(gíria) (familier)

Apparemment, Linda se tape Rick.

s'envoyer en l'air

(vulgar, gíria) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La mère de Tim est tombée sur lui et sa copine qui s'envoyaient en l'air (or: qui baisaient).

prendre, manger

(gíria) (nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu ranguei biscoitos e um suco.
J'ai pris une boisson et un biscuit.

baiser, niquer

(gíria, vulgar) (vulgaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os amigos de Neil estavam cansados de ouvi-lo falar sobre quais garotos ele gostaria de traçar.
Les amis de Neil en avaient marre de l'écouter parler des filles qu'il voudrait se faire (or: se taper).

chatte

(BRA, coloquial, sexo) (vulgaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você conseguiu alguma transa noite passada?
Alors, ça a donné quoi niveau chatte la nuit dernière ?

s'empiffrer, se goinfrer

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tenha cuidado de não empanturrar-se quando estiver estressado.
Veille à ne pas t'empiffrer en période de stress.

appel destiné à arranger un plan cul

expressão verbal (gíria, vulgar) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je l'ai appelé pour qu'on arrange un plan cul.

manger à l'extérieur

(comer em restaurantes)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Depuis que nous avons les enfants, nous ne mangeons plus aussi souvent à l'extérieur.

buffet de petits fours, buffet d'amuse-gueules

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

difficile

(alimentation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom est difficile, il n'y a que peu de choses qu'il aime manger.

suralimentation

expressão verbal

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

manger à sa faim

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tout le monde a mangé à sa faim au buffet.

avoir un appétit de moineau

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pas étonnant qu'elle soit si maigre : elle a un appétit d'oiseau.

manger les pissenlits par la racine

expressão (figurado, morte) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

manger à la maison

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nous avons décidé de manger à la maison plutôt que d'aller au restaurant.

aller au restaurant

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anna quer comer fora essa noite porque ela está cansada de cozinhar.

finir son assiette

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você comer tudo, teremos mais tempo para brincar.
Si tu finis ton assiette, nous aurons plus de temps pour jouer.

dîner en ville, dîner dehors

locução verbal

Je n'ai pas envie de cuisiner aujourd'hui : on se fait un resto ?

manger chez soi, manger à la maison

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

finir

(comer tudo, consumir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a liquidé le gâteau sans en offrir une seule part à qui que ce soit.

manger (bruyamment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je mordais (or: croquais) dans une pomme quand ma dent s'est cassée.

manger (bruyamment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les enfants, aux anges, mangeaient de la pizza.

finir

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se você comer todos seus vegetais, poderá comer a sobremesa.
Si tu finis toute ton assiette de légumes, tu pourras avoir du dessert.

mâchouiller

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O bebê babava enquanto comia seu biscoito com a gengiva.
Le bébé bavait en mâchouillant son biscuit.

manger dans la main de

expressão (sentido figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

manger comme quatre

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

manger sur place

(restaurant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de comer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.