Que signifie coprire dans Italien?

Quelle est la signification du mot coprire dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser coprire dans Italien.

Le mot coprire dans Italien signifie couvrir, recouvrir, couvrir, garantir, couvrir, couvrir, pourvoir, recouvrir, couvrir, couvrir, couvrir, garantir, couvrir, couvrir, garder couvert, couvrir, recouvrir, enduire, envahir, cacher, dissimuler, masquer, envelopper, ensevelir, étouffer, garder la boutique, emballer, accoupler, couvrir, cacher, finir, recouvrir de, masquer, bloquer, protéger, voiler, entoiler, couvrir, recouvrir de substance gluante, besoins de financement des pouvoirs publics, ne pas tarir d'éloges sur, couvrir, couvrir ses frais, envelopper, humecter, couvrir, couvrir son visage, cacher son visage, emmitoufler, reboucher avec de l'enduit, sabler, couvrir de , recouvrir de , enduire de, emmitoufler dans, couvrir de, envelopper, emmitoufler, dissimuler dans, ensabler, couvrir de sable, couvrir, envelopper dans, couvrir (de tuiles), recouvrir d'herbe, recouvrir de gazon, moquetter, mettre des gants à, recouvrir, couvrir de cuir, couvrir de boue, couvrir de gazon, recouvrir de toiles d'araignée, envelopper, recouvrir, bourrer, savonner, contenir avec, orner de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot coprire

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (protéger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Copriti, così non senti l'aria fredda.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Couvre-toi, il commence à faire froid.

recouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (couvrir entièrement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La tovaglia copriva l'intera tavola.
La nappe recouvrait la table.

couvrir, garantir

verbo transitivo o transitivo pronominale (assurance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa polizza di assicurazione copre gli incidenti stradali.
La police d'assurance couvre (or: garantit) les accidents de voiture.

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (proteggere con un'arma) (avec une arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Coprimi mentre corro verso il prossimo bunker.
Couvre-moi pendant que je vais au bunker suivant.

couvrir

(pagare in caso di perdita di soldi) (jeu, pari)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai abbastanza soldi per coprire la scommessa?
Vous avez assez pour couvrir votre pari ?

pourvoir

verbo transitivo o transitivo pronominale (un poste)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobbiamo coprire questa posizione il prima possibile.
Nous devons pourvoir ce poste aussi vite que possible.

recouvrir

(letteralmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore, copri il cibo che è avanzato, così possiamo mangiarlo più tardi.
Elle a essayé de couvrir ses bleus avec du maquillage.

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi colleghi cercavano di coprire i suoi errori.
Ses collègues ont essayé de couvrir toutes ses erreurs.

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : inclure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il costo di questo biglietto copre anche le tasse governative?
Est-ce que le prix du ticket couvre aussi les frais administratifs ?

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré : frais)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Coprono tutte le spese venti dollari?
Vingt dollars suffiront-ils à couvrir tous les frais ?

garantir

(assicurazioni)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Temo che nessun assicuratore sia disposto a coprire la nostra spedizione.
J'ai bien peur qu'aucune compagnie d'assurance ne soit prête à garantir cette expédition.

couvrir

(come intervallo di tempo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sua lunga attività da allenatore ha coperto tre generazioni.
Son long mandat d'entraîneur de l'équipe s'est étendu sur trois générations.

couvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra ciclistica ha coperto settanta miglia oggi.
Les coureurs cyclistes ont couvert 110 kilomètres aujourd'hui.

garder couvert

verbo transitivo o transitivo pronominale (une statue)

Il museo ha coperto la statua durante i lavori di restauro.
Le musée garde la statue couverte jusqu'à ce que le travail de restauration soit achevé.

couvrir, recouvrir, enduire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Puoi provare a usare del miele per cospargere la superficie della torta.

envahir

(lumière, obscurité)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cacher, dissimuler, masquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'obscurité masquait le cambrioleur qui pouvait se déplacer sans être vu.

envelopper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una nebbia fitta copriva le cime dei monti.
Un épais brouillard enveloppait le sommet des montagnes.

ensevelir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La neve ha coperto la strada.
La neige a enseveli la route.

étouffer

(une affaire, scandale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les politiciens ont utilisé le rapport pour étouffer le scandale.

garder la boutique

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ti sostituisco io mentre vai in pausa caffè.
Je garde la boutique pendant que tu prends ta pause-café.

emballer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je vais bien te l'emballer (or: te l'empaqueter) et te l'envoyer par la poste.

accoupler

verbo transitivo o transitivo pronominale (accoppiamento pecore) (des moutons)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir, cacher

verbo transitivo o transitivo pronominale (superare in intensità) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La menta ha coperto il prezzemolo.
La menthe a couvert mon persil.

finir

verbo transitivo o transitivo pronominale (une distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha completato la gara in 35 minuti.
Elle a fini la course en 35 minutes.

recouvrir de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Irene coprì tutte le bacheche in città con poster che pubblicizzavano il suo caffè.
Irene a placardé des affiches sur tous les panneaux d'affichage pour faire de la publicité pour son café.

masquer, bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbassa le tendine per nascondere il sole, perché mi fa male agli occhi.
Ferme les stores pour masquer (or: bloquer) le soleil, ça me fait mal aux yeux !

protéger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando abbiamo riverniciato il soffitto, abbiamo ricoperto i mobili con dei vecchi lenzuoli.
Avant de peindre le plafond, nous avons protégé les meubles à l'aide de vieux draps.

voiler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La mariée a voilé son visage.

entoiler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir

(discussione: coprire vari temi) (un sujet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La discussione spaziava dalle malattie della pelle nel Medio Evo agli effetti della tecnologia sulla vita moderna.

recouvrir de substance gluante

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tamsin prese una manciata di fango dalla sponda del fiume e ci imbrattò il braccio di Edgar.
Tamsin a pris une poignée de vase de la rive et en a recouvert le bras de Tom.

besoins de financement des pouvoirs publics

sostantivo maschile (Grande-Bretagne)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

ne pas tarir d'éloges sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli insegnanti colmano di lodi gli studenti che fanno il proprio lavoro con costanza.
Les professeurs ne tarissent pas d'éloges sur les étudiants qui font toujours leur travail.

couvrir

(avec un couvercle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se vuoi che il riso si cuocia correttamente devi metterci il coperchio sopra.
Si vous voulez que le riz cuise bien, il faut le couvrir.

couvrir ses frais

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

envelopper

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

humecter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

couvrir

(avec un couvercle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tieni il coperchio sulla pentola mentre fai bollire le verdure.
Couvrez la casserole quand vous faites bouillir les légumes.

couvrir son visage, cacher son visage

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per molte donne musulmane è tradizione coprirsi il viso in pubblico.
Il est assez courant que les Musulmanes couvrent leur visage en public.

emmitoufler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Copri bene i bambini prima che escano al freddo!
Emmitoufle les enfants avant qu'ils ne sortent dans le froid.

reboucher avec de l'enduit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sabler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'architetto ha coperto di sabbia una parte del giardino.
Le paysagiste a sablé une partie du jardin.

couvrir de , recouvrir de , enduire de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Cospargete le uova sbattute sulla parte superiore della torta prima di infornarla.
Enduisez le haut de la tourte d'œuf battu (or: Enduisez l'œuf battu sur le haut de la tourte) avant de l'enfourner.

emmitoufler dans

La madre coprì il bimbo con strati di coperte per proteggerlo dal freddo.
La mère a emmitouflé son bébé dans des couches de couvertures pour le protéger du froid.

couvrir de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La madre di Imogen la riempiva di attenzioni.
La mère d'Imogen la couvrait de toute son attention.

envelopper, emmitoufler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bambino era coperto da strati di giacche.
Les couches de manteaux enveloppaient l'enfant.

dissimuler dans

Tim coprì Daisy con un mantello col cappuccio così avrebbe potuto attraversare la città senza essere vista.
Tim a dissimulé Daisy dans une cape avec une capuche pour qu'elle puisse passer inaperçue en ville.

ensabler, couvrir de sable

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hanno coperto di sabbia le coste artificiali dell'isola per creare delle spiagge.
Ils ont ensablé (or: ont couvert de sable) les dunes artificielles pour faire des plages.

couvrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Brian ha coperto dai rischi i suoi investimenti per tenere al sicuro il suo fondo pensione.
Brian a couvert ses investissements afin de sécuriser son fonds de retraite.

envelopper dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

Brad coprì il gattino intirizzito con un tessuto morbido.
Brad a enveloppé le chaton tremblotant dans un tissu doux.

couvrir (de tuiles)

verbo transitivo o transitivo pronominale (toit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A Firenze i tetti sono rivestiti di tegole di terracotta.

recouvrir d'herbe, recouvrir de gazon

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se vuoi che le api vengano nel tuo giardino devi ricoprire di erba tutta l'area.

moquetter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
À la surprise générale, Maman a décidé de mettre de la moquette dans sa cuisine.

mettre des gants à

Agata coprì le mani dei suoi figli con i guanti prima che uscissero tra la neve.
Agatha mit des gants aux enfants avant qu'ils sortent jouer dans la neige.

recouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pavimento era coperto interamente con petali di fiori.
Le sol était recouvert de pétales de fleurs.

couvrir de cuir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le forgeron a couvert de cuir la manche du couteau.

couvrir de boue

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il paesano ha coperto col fango la capanna di paglia per impermeabilizzarla.
Le villageois a couvert sa hutte de paille de boue pour la protéger.

couvrir de gazon

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il designer di giardini consigliò al proprietario di casa di coprire con zolle erbose il pezzo di terra direttamente davanti alla casa.
Le concepteur de jardin a recommandé au propriétaire de couvrir de gazon le carré situé tout juste devant la maison.

recouvrir de toiles d'araignée

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli studenti hanno coperto la camerata di ragnatele per la festa di Halloween.
Les étudiants ont recouvert leur dortoir de toiles d'araignée pour la fête de Halloween.

envelopper, recouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

bourrer

(Mines)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli addetti alla demolizione hanno ricoperto di terra le cariche e si sono preparati per l'esplosione.

savonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contenir avec

verbo transitivo o transitivo pronominale (un feu)

Copri il fuoco con la sabbia prima di andare nella tenda.
Contiens le feu avec du sable avant de rentrer dans la tente.

orner de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La neve ha coperto gli alberi con il suo manto.
La neige a orné les arbres d'un manteau blanc.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de coprire dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.