Que signifie esconder dans Portugais?

Quelle est la signification du mot esconder dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser esconder dans Portugais.

Le mot esconder dans Portugais signifie cacher, cacher, dissimuler, mettre de côté, donner asile à, mettre de côté, ranger, cacher, cacher, cacher à, enterrer, faire sortir clandestinement, enterrer, cacher, dissimuler, presser de partir, dissimuler, cacher, masquer, cacher, camoufler, masquer, dissimuler, cacher, piquer, dissimuler, envelopper, dissimuler, masquer, cacher, mettre de côté, dissimuler, se cacher, se cacher, se planquer, se terrer, se dissimuler, se terrer, se terrer, se terrer, se tapir, to hide the truth from yourself : se voiler la face, amasser de l'argent, accumuler de l'argent, être franc, être franche, s'enfuir, s'échapper, s'éclipser, aller se cacher, se cacher, se terrer, couvrir son visage, cacher son visage, se défausser, planquer, plonger sous , plonger derrière. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot esconder

cacher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Escondo os bolos das crianças.
Je cache les gâteaux aux enfants.

cacher, dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela ocultou o seu passado do marido.
Elle cacha (or: dissimula) son passé à son mari.

mettre de côté

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai mis de côté de l'argent pour les jours difficiles, alors c'est moi qui offre le déjeuner.

donner asile à

verbo transitivo

Os cúmplices do criminoso concordaram em escondê-lo até a poeira abaixar.
Les complices du criminel ont consenti à lui donner asile jusqu'à ce que l'affaire se calme.

mettre de côté

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas.
Pendant des années, la vieille dame avait mis de l'argent de côté dans des boîtes à chaussures et des tiroirs.

ranger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

cacher

verbo transitivo (esconder alguma coisa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
D'après la légende, les pirates ont caché le trésor, mais personne ne sait où.

cacher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maison est nichée dans une rue privée.

cacher à

verbo transitivo

Ne me cache rien, s'il te plaît ; dis-moi qui l'a fait !

enterrer

verbo transitivo (figuré : une histoire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O governo usou a cobertura sobre o terremoto para esconder as notícias sobre o aumento de impostos.

faire sortir clandestinement

verbo transitivo (figurado, levar para local proibido)

Dan gostou do copo de cerveja então ele o escondeu embaixo de sua jaqueta.
La chope plaisait à Dan alors il l'a fait sortir en douce en la cachant sous son manteau.

enterrer

(figuré : faire oublier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A assistente do governo pressionou o jornal a esconder a história.
Le conseiller a tout faire pour que le journal enterre l'histoire.

cacher, dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

presser de partir

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
On a pressé la mariée de partir pour que son fiancé ne voie pas sa robe avant la cérémonie.

dissimuler, cacher, masquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O estelionatário disfarçava suas intenções reais.
L'escroc dissimulait ses véritables intentions.

cacher, camoufler, masquer, dissimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle tente de cacher les preuves de son implication dans le crime.

cacher

(reter informação, factos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela disse que lhe contou tudo sobre a mensagem anterior dela, mas ele suspeitava que ela estava segurando alguma coisa.
Elle lui a dit qu'elle lui avait tout dit sur son précédent mariage, mais il était sûr qu'elle lui cachait quelque chose.

piquer

(familier : voler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le voleur piqua plusieurs objets pendant que le commerçant était occupé avec un client.

dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Isabelle ocultou o conhecimento dela dos eventos.
Isabelle dissimulait ce qu'elle savait sur ce qui s'était passé.

envelopper

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O garotinho ocultou um pequeno gatinho sob seu casaco.
Le petit garçon dissimulait un petit chaton sous son manteau.

masquer, cacher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A camuflagem do tigre o mascarava na selva.
Le camouflage du tigre le masquait dans la jungle.

mettre de côté

(BRA, esconder para o futuro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos.
Le vieil homme mettait ses économies de côté dans une boîte à chaussure.

dissimuler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alice s'est efforcée d'enfouir ses émotions à l'issue de son licenciement.

se cacher

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando éramos crianças, nós nos escondíamos dos nossos pais.
Quand nous étions enfants, nous nous cachions de nos parents.

se cacher

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Esconder-se é difícil quando se tem um metro e oitenta.
Il est difficile de se cacher quand on fait 1 m 80.

se planquer

verbo pronominal/reflexivo (esconder-se, estar recluso) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se terrer

(esconder-se, estar recluso)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se dissimuler

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le cambrioleur s'était camouflé dans les buissons pour surveiller la maison.

se terrer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Le gouvernement croyait que le terroriste se terrerait dans une grotte pendant des années, s'il le fallait.

se terrer

(animal surtout)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous ferions mieux de nous planquer avant de continuer demain soir.

se terrer

verbo pronominal/reflexivo (ser recluso) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle était très timide et resta terrée toute la semaine dans sa chambre.

se tapir

verbo pronominal/reflexivo (en embuscade)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ele escondeu-se até o amanhecer, quando o ataque começou.
Il s'est tapi jusqu'à l'aube, puis l'attaque a commencé.

to hide the truth from yourself : se voiler la face

locução verbal (negar a realidade de) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne pouvais cacher mes véritables sentiments plus longtemps.

amasser de l'argent, accumuler de l'argent

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Certaines personnes amassent de l'argent toute leur vie et meurent riches.

être franc, être franche

expressão verbal (figurativo)

Não vou esconder: Não confio naquele homem.

s'enfuir, s'échapper, s'éclipser

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O ladrão se escondeu com o dinheiro.
Le voleur s'est enfui avec l'argent.

aller se cacher

locução verbal (envergonhar-se) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se cacher, se terrer

verbo pronominal/reflexivo (ocultar a si)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La police me recherche, alors je vais me cacher dans les montagnes.

couvrir son visage, cacher son visage

locução verbal (literal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est assez courant que les Musulmanes couvrent leur visage en public.

se défausser

expressão verbal (cartas) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

planquer

(de l'argent, des objets...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

plonger sous , plonger derrière

Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.
Pour ne pas dire bonjour, il a plongé sous le bureau.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de esconder dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.