Que signifie fondos dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot fondos dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fondos dans Espagnol.

Le mot fondos dans Espagnol signifie fond, fond, fond, fond, fond, fonds, fond de robe, à fond, au fond de, puits sans fond, puits sans fond, musique de fond, coureur de fond, au fond, au fond, skieur de fond, skieuse de fond, fonds commun, fonds d'épargne, fonds de commerce, fonds d'investissement, fonds de pension, fonds de secours, fonds de sauvetage, Fonds monétaire international, musique de fond, jouer à fond, aller au fond de, lame de fond, atmosphère houleuse, puits sans fond, examiner en détail, vérifier en détail, vérifier minutieusement, bruit de fond, subvention à fonds perdu, toile de fond, avoir pour toile de fond, toucher le fond. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fondos

fond

nombre masculino (parte más profunda)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El fondo del mar es la tumba del Titanic.
Le fond de la mer est la tombe du Titanic.

fond

nombre masculino (base)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hay sedimento adherido al fondo de la botella de vino.
Il y a du dépôt au fond de la bouteille de vin.

fond

nombre masculino (figurado (esencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Las partes lograron llegar a un acuerdo sobre el fondo del conflicto.
Il faut parvenir au fond de la question.

fond

nombre masculino (figurado (carácter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Carlos es un poco bruto, pero tiene buen fondo.
Carlos est un peu rustre, mais il a bon fond.

fond

nombre masculino (parte de atrás)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Creo que el fondo de la foto está retocado.
Je crois que le fond de la photo a été retouché.

fonds

nombre masculino plural (capital económico)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
La empresa no dispone de fondos para la ampliación de sus instalaciones.
L'entreprise n'a pas de fonds suffisants pour agrandir ses installations.

fond de robe

nombre masculino (MX, VE (enagua) (robe)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ese vestido se transparente, tienes que usarlo con fondo.
Cette robe est transparente, il faut la porter avec un fond de robe (or: un jupon).

à fond

locución adverbial (intensamente)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Para limpiar un horno a fondo se necesita un producto químico especial.
Pour nettoyer un four à fond, il faut un produit chimique spécial.

au fond de

locución preposicional (en la parte de trasera de)

Como siempre, hemos reservado la mesa que está al fondo del restaurante.
Comme d'habitude, nous avons réservé la table au fond du restaurant.

puits sans fond

locución nominal masculina (coloquial (insaciable, tragón)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Las brujas no quieren invitar a comer al ogro porque es un barril sin fondo.

puits sans fond

locución nominal masculina (figurado (imposible de costear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abandonó el proyecto porque era un barril sin fondo que lo iba a llevar a la ruina.

musique de fond

(música de acompañamiento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nunca presto atención a las canciones de fondo en los bares.

coureur de fond

(el de larga distancia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

au fond

locución adverbial (en lo hondo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El buzo se sumergió en el lago para buscar los restos del naufragio en el fondo.
Le plongeur est descendu dans le lac pour chercher les restes du bateau naufragé au fond.

au fond

locución adverbial (en realidad)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Aunque María parece una persona alegre, en el fondo es amargada y envidiosa.
Bien que María semble être une personne joyeuse, au fond, elle est aigrie et jalouse.

skieur de fond, skieuse de fond

locución nominal con flexión de género (de larga distancia)

Los esquiadores de fondo recorren hasta 150 km en terrenos llanos.

fonds commun

(fin: fondos de distintos inversores)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds d'épargne

locución nominal masculina (prestación laboral)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El fondo de ahorro se forma con aportaciones de la empresa y de los empleados.

fonds de commerce

locución nominal masculina (neg: capacidad para obtener beneficios)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds d'investissement

(instrumento de ahorro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds de pension

(ahorro para jubilación)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fonds de secours, fonds de sauvetage

(dinero de ayuda a países)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Fonds monétaire international

(organismo de la ONU)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Uno de los objetivos del FMI es reducir la pobreza.

musique de fond

(música: acompañamiento)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jouer à fond

locución verbal (afanarse al máximo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller au fond de

(analizar en profundidad) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tenemos que llegar al fondo del problema.

lame de fond

locución nominal masculina (corriente marina)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hoy hay mar de fondo por eso han izado la bandera roja en la playa.

atmosphère houleuse

locución nominal masculina (figurado (malestar latente)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Hay mar de fondo en la oficina; nadie está contento con los nuevos horarios.

puits sans fond

locución nominal masculina (figurado (insaciable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este niño es un pozo sin fondo, ¡míralo comer!

examiner en détail, vérifier en détail, vérifier minutieusement

locución verbal (repasar en profundidad) (examiner attentivement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Martín tiene que revisar a fondo su tesis antes de entregarla.

bruit de fond

(sonido ambiente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

subvention à fonds perdu

locución nominal femenina (derecho: ayuda que no se devuelve)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

toile de fond

(fondo de escenario)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El telón de fondo forma parte del escenario.

avoir pour toile de fond

locución verbal (figurado (hechos, circunstancias)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La inseguridad tiene como telón de fondo la corrupción.

toucher le fond

locución verbal (estar hundido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fondos dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.