Que signifie hammer dans Anglais?

Quelle est la signification du mot hammer dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hammer dans Anglais.

Le mot hammer dans Anglais signifie marteau, enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau), marteler, marteau, marteau, marteau, frapper à coup de marteau, marteler, répéter à, marteler, tambouriner à, travailler d'arrache-pied, travailler dur, travailler d'arrache-pied à/sur, travailler au corps, mettre aux enchères, vendre aux enchères, enfoncer au marteau, faire rentrer, pratiquer le hammer-on, battre, négocier, marteau-piqueur, marteau arrache-clou, marteau à panne fendue, queue-de-pie, queue-de-pie, marteau-pilon, être mis aux enchères, la faucille et le marteau, énergiquement, vivement, enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau), fixer, perceuse à percussion, hammer-on, lancer de marteau, mettre aux enchères, mettre en vente aux enchères, marteau de guerre, coup de bélier. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot hammer

marteau

noun (tool for banging in nails)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sarah had to buy a hammer and nails so she could hang her pictures on the walls of her new apartment.
Sarah a dû sortir acheter un marteau et des clous pour accrocher ses photos aux murs de son nouvel appartement.

enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau)

transitive verb (hit with a hammer) (un clou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ron hammered the nails into the board.
Ron enfonçait les clous dans la planche.

marteler

transitive verb (hit, pound) (du fer,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boxer hammered his opponent into the ground.
Le boxeur martela son adversaire jusqu'à ce qu'il s’effondre.

marteau

noun (part of a mechanism)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Derek pulled the hammer back on his gun.
Derek désamorça son pistolet au niveau du marteau.

marteau

noun (object thrown in sports event) (Sport : objet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marteau

noun (ear bone: malleus) (Anatomie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frapper à coup de marteau

intransitive verb (use a hammer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The smith hammered at the chunk of steel for hours.
Des heures durant, le forgeron frappait à coups de marteau sur le morceau d'acier.

marteler

intransitive verb (hit, pound) (frapper [qch] à répétition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim hammered on the door with his fist.
Jim martela la porte du poing.

répéter à

transitive verb (figurative (repeat or instill forcefully)

On m'a toujours répété qu'il ne fallait pas mentir.

marteler

transitive verb (use a hammer) (à coups de marteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The smith hammered the horseshoe into shape.
Le forgeron martelait l'acier pour qu'il prenne la forme d'un fer à cheval.

tambouriner à

phrasal verb, transitive, inseparable (bang repeatedly)

Joanne hammered at the door to get John's attention.
Joanne a tambouriné à la porte pour attirer l'attention de John.

travailler d'arrache-pied, travailler dur

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (persist)

Harry is very hardworking; he just hammers away until the task is done.

travailler d'arrache-pied à/sur

(informal, figurative (persist)

If you want to finish your novel, you need to just hammer away at it every day.
Si tu veux finir ton roman, il faudra que tu travailles dessus d'arrache-pied tous les jours.

travailler au corps

(informal, figurative (try to persuade) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I hammered away at my boss until he finally agreed to give me a raise.
J'ai dû insister lourdement auprès de mon patron pour obtenir une augmentation.

mettre aux enchères, vendre aux enchères

phrasal verb, transitive, separable (UK, sell at a auction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

enfoncer au marteau

phrasal verb, transitive, separable (nail: bang with a hammer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I hammered in a nail to hang the picture on.

faire rentrer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (instil by repetition) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She meticulously reviewed her flashcards to hammer in the new vocabulary words before her exam.
Elle revoyait minutieusement ses fiches pour faire rentrer le nouveau vocabulaire avant son examen.

pratiquer le hammer-on

phrasal verb, intransitive (guitar-playing technique) (Guitare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

battre

phrasal verb, transitive, separable (beat: a rhythm)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The drummer hammered out a rhythm and the band began to play.
Le percussionniste battit un rythme, puis l'orchestre commença à jouer.

négocier

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (work hard to negotiate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Though they had differing viewpoints, John and Sally hammered out a compromise.
Malgré leurs opinions divergentes, John et Sally ont négocié un compromis.

marteau-piqueur

noun (tool: pneumatic hammer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The construction crew had to use an air hammer to break up the concrete walkway.

marteau arrache-clou, marteau à panne fendue

noun (hammer that can remove nails)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

queue-de-pie

noun (informal (claw-hammer coat: dress coat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

queue-de-pie

noun (men's formal evening coat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marteau-pilon

noun (metallurgy: shapes metal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être mis aux enchères

verbal expression (figurative (be offered for sale at auction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The building, which dates back to the 1870s, is to go under the hammer later this month.

la faucille et le marteau

noun (communist symbol) (symbole communiste)

The hammer and sickle is a communist symbol. The hammer and sickle are a symbol of communism.

énergiquement, vivement

(with great vigor)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

enfoncer (avec un marteau), enfoncer (à coup de marteau)

(nail, etc.: insert using hammer) (un clou)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fixer

(figurative (plan: fix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Before we buy the materials, let's hammer down a work schedule.
Avant d'acheter les matériaux, fixons un planning.

perceuse à percussion

noun (power tool)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

hammer-on

noun (guitar-playing technique) (Guitare, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lancer de marteau

noun (sport: throwing event) (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre aux enchères, mettre en vente aux enchères

verbal expression (often passive (offer for sale at auction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marteau de guerre

noun (weaponry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coup de bélier

noun (sound of stopping water) (surpression d'eau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hammer dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.