Que signifie have an effect on dans Anglais?

Quelle est la signification du mot have an effect on dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser have an effect on dans Anglais.

Le mot have an effect on dans Anglais signifie avoir, avoir, devoir faire, avoir, passer, avoir, avoir, avoir, prendre, manger, avoir, avoir de l'argent, avoir, recevoir, coucher avec, faire faire, tolérer, admettre, vouloir que + [indicatif], raconter que + [indicatif], avoir, et le reste, et tout le reste, avoir la bougeotte, croire bien avoir fait, par chance, bien sûr, il a fallu que..., avoir à cœur, être aux commandes, prétendre avoir fait , certifier avoir fait, avoir du pain sur la planche, en avoir marre de, avoir rompu avec, devoir, comprendre, saisir, être bien organisé, avoir ce que veut, obtenir ce que veut, dégainer plus vite que, avoir le dessus sur , avoir l'avantage sur, prendre l'avantage sur , prendre une longueur d'avance sur, s'emmêler les pinceaux, accoucher, avoir un enfant, s'amuser comme des fous, s'amuser comme des petits fous, se disputer, essayer, essayer (de faire ), être obsédé (par ), être obnubilé (par ), en avoir plein le dos de, avoir quelque chose contre, avoir maille à partir avec, avoir un polichinelle dans le tiroir, avoir un dossier solide, souffrir de, avoir une chance de (faire), avoir l'occasion (de faire ), avoir une chance de faire, avoir une chance de faire, changer d'avis, discuter, être aigri, en vouloir à tout le monde, avoir un rhume, accaparer, s'énerver, avoir un faible pour, vouloir mourir, avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mort, avoir un mal de chien à faire, critiquer, avoir une ligne directe pour parler à, discuter, parler, prendre un verre, prendre un verre, bien manger, s'empiffrer de , se gaver de , se goinfrer de, avoir un don pour, avoir le sentiment que, avoir l'impression que, boire un coup de trop, s'en donner à cœur joie, se battre avec, se disputer avec, se mêler de tout, se mêler de, piquer une crise, avoir un don pour, avoir du talent pour, parier sur, avoir un faible pour , avoir un penchant pour, avoir un chat dans la gorge, jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à ), jeter un coup d'œil à , jeter un œil à, essayer (de faire ), s'en prendre à, s'essayer à, avoir de bonnes chances, bien discuter, Bonjour, avoir la tête sur les épaules, avoir une belle vie, avoir une bonne connaissance de, bien rire, bien avoir l'intention de faire, avoir de bonnes chances de faire, bien s'amuser, Bon voyage, Bon voyage, bon week-end, avoir la main verte, comprendre, saisir, être impliqué dans, être impliqué dans. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot have an effect on

avoir

transitive verb (own) (posséder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He has a big house and two cars.
Il a une grande maison et deux voitures.

avoir

transitive verb (feature: possess)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She has a very strong personality. The program has a delete button.
Le programme possède l'option supprimer.

devoir faire

verbal expression (must) (obligation morale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have to finish my homework.
Il faut que je finisse mes devoirs.

avoir

transitive verb (suffer from) (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She has the flu right now.
Elle a la grippe en ce moment.

passer

transitive verb (experience) (du temps,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My sons are having an adventure in South America.
Mes enfants vivent une aventure en Amérique du Sud.

avoir

transitive verb (children, siblings: be related to) (famille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They have two daughters and a son.
Ils ont deux filles et un fils.

avoir

transitive verb (mentally: have in mind) (à l'esprit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She has a lot of plans.
Elle a un tas de projets.

avoir

transitive verb (obtain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Could I have another cup of tea, please?
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?

prendre, manger

transitive verb (eat, drink) (nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I had a drink and a biscuit.
J'ai pris une boisson et un biscuit.

avoir

auxiliary verb (used in perfect tenses) (pour former le passé)

We have won the race. I've been waiting here for hours.
J'attends depuis des heures (or: Ça fait des heures que j'attends).

avoir de l'argent

intransitive verb (be wealthy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Those who have, don't always understand those who have not.
Ceux qui ont de l'argent ne comprennent pas toujours ceux qui n'en ont pas.

avoir, recevoir

transitive verb (receive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Have you had your exam results yet?
Tu as eu les résultats de ton examen ?

coucher avec

transitive verb (slang (have sex with) (familier)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
He's never had a girl before.
Il n'a jamais couché avec une fille.

faire faire

transitive verb (arrange, cause)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I need to have my car fixed.
Je dois faire réparer ma voiture.

tolérer, admettre

transitive verb (permit, allow)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He won't have such behaviour in his presence.
Il ne tolère pas ce genre d'attitude en sa présence.

vouloir que + [indicatif], raconter que + [indicatif]

transitive verb (declare, assert)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Legend has it that the lakes are the footprints of a giant.
La légende veut que les lacs soient les empreintes d'un géant.

avoir

transitive verb (invite, entertain) (des personnes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We're having his parents over for the holidays.
Ses parents viennent chez nous pour les vacances.

et le reste, et tout le reste

expression (informal (and the like, and similar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

avoir la bougeotte

verbal expression (informal, figurative (be restless, unable to settle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

croire bien avoir fait

verbal expression (person: seem)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I appear to have lost my umbrella.
Je crains fort avoir perdu mon parapluie.

par chance

adverb (idiom (fortunately) (positif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
As luck would have it, the bus was late too, so I managed to catch it after all.
Par chance, le bus était en retard aussi et je ne l'ai donc pas raté.

bien sûr, il a fallu que...

adverb (idiom, ironic (unfortunately)

As luck would have it, the strike started the day I was due to fly out on holiday.
Et bien sûr, il a fallu que la grève commence le jour où je devais partir en vacances.

avoir à cœur

verbal expression (consider, be concerned with)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have your best interests at heart.
J'ai vos meilleurs intérêts à cœur.

être aux commandes

verbal expression (figurative (have control) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.
S'il pense qu'il peut mieux diriger l'équipe, laissons-lui prendre les rênes.

prétendre avoir fait , certifier avoir fait

verbal expression (achievement: assert)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Weston claimed to have invented a new method for producing copper.
Weston prétendait avoir inventé une nouvelle méthode pour produire du cuivre.

avoir du pain sur la planche

verbal expression (informal, figurative (have a hard task ahead) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The house Joe and Maggie have bought needs a lot of renovation; they certainly have their work cut out for them.

en avoir marre de

verbal expression (slang (had enough, stop) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir rompu avec

verbal expression (slang (relationship: finish, end) (couple)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne suis plus avec mon copain.

devoir

transitive verb (informal (must)

I have got to leave now.
Il faut que je parte maintenant.

comprendre, saisir

verbal expression (figurative, informal (understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
Je ne comprends rien du tout à ça. Tu peux me le réexpliquer ?

être bien organisé

verbal expression (figurative (be organized)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's always good to work with colleagues who have all their ducks in a row.
C'est toujours bien de travailler avec des collègues qui sont bien organisés.

avoir ce que veut, obtenir ce que veut

verbal expression (get what you want)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dégainer plus vite que

verbal expression (US, informal (draw gun faster than)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le dessus sur , avoir l'avantage sur

verbal expression (US, informal (have at a disadvantage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre l'avantage sur , prendre une longueur d'avance sur

verbal expression (US, informal (gain an initial advantage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'emmêler les pinceaux

verbal expression (figurative, informal (misunderstand each other) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accoucher

verbal expression (give birth)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The Apollo Hospital is the safest and best place to have a baby.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cet hôpital est très sûr pour accoucher.

avoir un enfant

verbal expression (become parents)

My good friend told me that he and his wife plan to have a baby soon.
Mon bon ami m'a dit que sa femme et lui prévoient d'avoir un enfant bientôt.

s'amuser comme des fous, s'amuser comme des petits fous

verbal expression (informal (enjoy oneself immensely)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Thank you for a wonderful party; we all had a ball!
Merci pour cette super fête : on s'est bien fendu la gueule !

se disputer

verbal expression (UK, slang (argue, quarrel)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sid and Jenny have had a barney; they're not speaking to each other anymore.

essayer

verbal expression (informal (try, make an attempt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

essayer (de faire )

verbal expression (informal (try, attempt to do [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm not sure if I can put the shelf up, but I'll have a bash at it.
Je ne sais pas si je peux monter l'étagère moi-même, mais je vais essayer.

être obsédé (par ), être obnubilé (par )

verbal expression (figurative, informal (be annoyed, obsessed by [sth])

en avoir plein le dos de

verbal expression (informal, figurative (have had enough of [sth] or [sb]) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I've had a bellyful of his bad temper!
J'en ai ras le bol de son sale caractère !

avoir quelque chose contre

verbal expression (be prejudiced against)

They have a bias against assertive women.
Ils ont des préjugés contre les femmes sûres d'elles.

avoir maille à partir avec

verbal expression (figurative, informal (want to reprimand)

I have a bone to pick with you! Did you forget to feed the cat?

avoir un polichinelle dans le tiroir

verbal expression (figurative, slang (be pregnant) (familier : être enceinte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Looking at her from this angle I'd say she's got a bun in the oven.
En la regardant de cet angle, je dirais qu'elle a un polichinelle dans le tiroir.

avoir un dossier solide

verbal expression (legal: have evidence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The judge has to decide if the prosecution have a case.
Le juge doit décider si l'accusation a un dossier solide.

souffrir de

verbal expression (be ill)

Sue has a case of mild pneumonia.
Sue souffre d'une pneumonie légère.

avoir une chance de (faire)

verbal expression (be able to succeed at [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We have a chance of winning if we can carry on at this rate.
Si on continue à jouer comme ça, on a une chance de gagner.

avoir l'occasion (de faire )

verbal expression (be given the opportunity to do [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If I have a chance I will try and win.
Si l'occasion se présente, j'essaierai de gagner.

avoir une chance de faire

verbal expression (have opportunity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Johnson has a chance at another world title.
Johnson a une chance de décrocher un second titre mondial.

avoir une chance de faire

verbal expression (have opportunity to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Audrey has a chance at getting into Harvard.
Audrey a une chance d'entrer à Harvard

changer d'avis

verbal expression (go against your previous decision)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She's had a change of heart and is inviting her sister after all.
Elle a changé d'avis et a invité sa sœur finalement.

discuter

verbal expression (figurative, UK, slang (chat)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

être aigri, en vouloir à tout le monde

verbal expression (figurative (have a resentful attitude)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir un rhume

verbal expression (be suffering from the cold virus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I don't feel like going out today because I have a cold.
Je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui parce que je suis enrhumée.

accaparer

verbal expression (idiom (own enough of to control market)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I tried to have a corner on the silver market by buying low priced contracts, but I failed miserably.

s'énerver

verbal expression (slang, figurative (become angry or upset)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

avoir un faible pour

verbal expression (be attracted to: [sb])

Wendy had a crush on a boy in her class.
Wendy avait le béguin pour un garçon de sa classe.

vouloir mourir

verbal expression (figurative, informal (behave in a reckless way)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He drives that car as though he has a death wish.
Il conduit cette voiture comme s'il voulait mourir.

avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mort

verbal expression (psychiatry: wish for death) (Psychologie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A psychiatrist diagnosed James as having a death wish.
Un psychiatre a diagnostiqué James comme ayant un désir de mort (or: une pulsion de mort).

avoir un mal de chien à faire

verbal expression (informal (do [sth] difficult, challenging) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

critiquer

verbal expression (informal (make a critical remark: about [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sacked workers had a dig at their former boss in the press.
Les ouvriers licenciés ont critiqué leur ancien patron dans la presse.

avoir une ligne directe pour parler à

verbal expression (immediate access)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le vice-président a le président en ligne directe.

discuter, parler

verbal expression (converse, discuss, debate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We need to have a discussion about where to vacation this year.
Nous devons discuter d'où nous allons partir en vacances cette année.

prendre un verre

verbal expression (drink [sth] alcoholic)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is quite talkative tonight; I wonder if he's had a drink.
Il n’arrête pas de parler ce soir : je me demande s’il n’aurait pas bu.

prendre un verre

verbal expression (socialize in a bar, pub, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Why don't we go and have a drink to remember the good old days?
Et si on allait prendre un pot quelque part pour discuter du bon vieux temps ?

bien manger

verbal expression (eat celebratory meal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The family had a feast to celebrate Chinese New Year.
Toute la famille s'en ai mis plein la panse pour fêter le nouvel an chinois.

s'empiffrer de , se gaver de , se goinfrer de

verbal expression (figurative (eat a lot)

We had a feast of homemade pasta and meatballs.
Nous nous sommes empiffrés de pâtes et de boulettes.

avoir un don pour

verbal expression (understand instinctively)

She has a feel for golf.
Elle est vraiment douée en golf.

avoir le sentiment que, avoir l'impression que

verbal expression (suspect)

I have a feeling that it will rain this afternoon.
Je sens qu'il va pleuvoir cet après-midi.

boire un coup de trop

verbal expression (UK, slang (drink alcohol to excess) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The bartender kept her car keys because she had had a few too many.
Le barman lui a confisqué ses clés parce qu'elle avait trop bu.

s'en donner à cœur joie

verbal expression (figurative, informal (revel in an opportunity) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre avec

verbal expression (physically: with [sb])

Jack had a fight with another boy, and now he has a black eye.
Jack s'est battu avec un autre garçon et maintenant, il a un œil au beurre noir.

se disputer avec

verbal expression (figurative, informal (argue)

He's in a bad mood because he had a fight with his wife.
Il est de mauvaise humeur parce qu'il s'est disputé avec sa femme.

se mêler de tout

verbal expression (figurative (be involved in others' affairs) (péjoratif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se mêler de

verbal expression (figurative (have an interest, share in [sth])

piquer une crise

verbal expression (figurative, informal (become angry, upset) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When she sees how I smashed up her car she's going to have a fit!
Quand elle va voir comment j'ai abîmé sa voiture, elle va péter les plombs (or: péter un câble) !

avoir un don pour, avoir du talent pour

verbal expression (be talented)

Laura has a flair for garden design.
Laura est douée pour la conception de jardin.

parier sur

verbal expression (UK, slang (place a bet)

John and Mike had a flutter on the outcome of the elections.

avoir un faible pour , avoir un penchant pour

verbal expression (like [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have a fondness for chocolate chip ice cream.
J'ai un faible pour la glace aux pépites de chocolat.

avoir un chat dans la gorge

verbal expression (figurative, informal (be hoarse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
What's wrong? Have you got a frog in your throat?
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as un chat dans la gorge ?

jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à )

verbal expression (slang (look)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They're filming a big Hollywood movie in the town centre today. Let's go and have a gander.

jeter un coup d'œil à , jeter un œil à

verbal expression (slang (look at [sth])

essayer (de faire )

verbal expression (informal (try [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'd never been water skiing before so I decided to have a go.
Je n'avais jamais essayé le ski nautique, alors j'ai décidé d'essayer.

s'en prendre à

verbal expression (slang (attack verbally)

Elena had a go at her husband for being late.
Elena est tombée sur son mari car il est arrivé en retard.

s'essayer à

verbal expression (informal (try)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Harry was having a go at solving the crossword puzzle.
Harry essayait de résoudre les mots croisés.

avoir de bonnes chances

verbal expression (be likely to succeed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have a good chance of winning the race.
J'ai de bonnes chances de gagner la course.

bien discuter

verbal expression (converse at length)

I had a good chat with an old friend down at the market yesterday. They hadn't seen each other for years and welcomed the chance to have a good chat.
J'ai bien discuté avec un vieil ami au marché hier.

Bonjour

interjection (pleasantry)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
The shopkeeper greeted me with a cheerful "Have a good day!"
Le commerçant m'a salué avec un "bonjour" enjoué.

avoir la tête sur les épaules

verbal expression (figurative (be sensible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I don't mind him dating my daughter. That boy has a good head on his shoulders.
J'aime bien le copain de ma fille : ce garçon a une bonne tête sur les épaules.

avoir une belle vie

verbal expression (UK, informal, figurative (live a long life)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My grandmother died at 103, so she'd had a really good innings.
Ma grand-mère est décédée à l'âge de 103 ans, elle a eu une belle vie.

avoir une bonne connaissance de

verbal expression (be informed about)

Taxi drivers have to have a good knowledge of all the local streets.
Les chauffeurs de taxi doivent être calés en noms de rue.

bien rire

verbal expression (UK, informal (be amused)

I was mortified when I poured wine down my shirt, but everyone else had a good laugh.

bien avoir l'intention de faire

verbal expression (informal (be tempted, inclined to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir de bonnes chances de faire

verbal expression (likely chance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have a good shot at winning the scholarship this year.
J'ai de bonnes chances de décrocher la bourse cette année.

bien s'amuser

verbal expression (enjoy yourself, have fun)

Whenever I go out with friends we all have a good time. I hope you have a good time in Spain!
J'espère que tu vas t'éclater en Espagne !

Bon voyage

interjection (pleasant holiday)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Bon voyage

interjection (safe journey)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

bon week-end

interjection (used to wish [sb] a pleasant weekend)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Have a good weekend, and I will see you on Monday.
Bon week-end et à lundi !

avoir la main verte

verbal expression (be skilled at gardening) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My mother has a green thumb: everything she touches grows well. All my cuttings took this year, so perhaps I do have green fingers after all.
Ma mère a la main verte : elle fait pousser tout ce qu'elle touche. Toutes mes boutures ont pris cette année, alors j'ai peut-être la main verte finalement.

comprendre, saisir

verbal expression (figurative, informal (understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être impliqué dans

verbal expression (informal (be involved)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Wilson scored one goal and had a hand in two others.
Wilson a marqué un but et a été impliqué dans deux autres.

être impliqué dans

verbal expression (informal (be involved)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gwyneth had a hand in persuading Celia to change her mind.
Gwyneth a été impliquée dans le changement d'avis de Celia.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de have an effect on dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.