Que signifie headed dans Anglais?

Quelle est la signification du mot headed dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser headed dans Anglais.

Le mot headed dans Anglais signifie à en-tête, en forme de tête, à têtes, -, à bout, dirigé par, , tête, face, chef (de ), en chef, être à la tête de, se diriger, de tête, premier, première, debout, de bout, doué, tête, doué, sang-froid, tête, tête, président, présidente, extrémité, bout, nuage, tête, peau, pointe, tête, gros titre, haut, tête, cabinet de toilettes, tête, tête, chapeau de mousse, tête, source, champignon, pipe, avant, de tête, -, se diriger (vers ), pointer le bout de son nez, être en tête de, être en tête de, être à la tête de, diriger, faire une tête, intituler, chauve, se diriger vers, aller droit à, qui a la grosse tête, mouette rieuse, entêté, lucide, garder la tête froide, écervelé, têtu, obstiné, pragmatique, être en route pour, impétueux, impétueuse, sensé, raisonnable, réfléchi, étourdi, étourdi, distrait, dissipé, brouillon, têtu comme une mule, roux, rousse, au crâne rasé, viréo à tête bleue, borné, obtus, aux cheveux filasses, aux cheveux blancs, dans l'erreur, qui se trompe, erroné, mal conçu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot headed

à en-tête

adjective (notepaper: personalized) (papier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en forme de tête

adjective (shaped like a head)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The headed cabbages have done well this year.

à têtes

adjective (as suffix (having a head type or number)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

-

adjective (as suffix (having a certain mentality)

à bout

adjective (as suffix (object: having a type of tip)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dirigé par

adjective (as suffix (group: having a type of leader)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

adjective (article: having a heading)

The editor wants to put a headed story at the top of page 5.

tête

noun (anatomy: skull)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The neck connects the head to the body.
Le cou relie la tête au corps.

face

noun (tossed coin: head side up)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
"Heads or tails?" she asked, flipping the coin.
"Pile ou face ?", demanda-t-elle en lançant la pièce.

chef (de )

noun (leader, director) (dirigeant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is the head of the library association.
C'est le directeur de l'association des libraires.

en chef

adjective (principal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The head physician is Dr. Thomas.
Le médecin-chef est le Dr Thomas.

être à la tête de

transitive verb (lead)

The ex-congressman headed the investigation.
L'ancien député était à la tête de l'enquête.

se diriger

intransitive verb (face, go: in a given direction)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
If we head south, we should get home eventually.
Si nous nous dirigeons vers le sud, nous devrions finir par rentrer à la maison.

de tête

adjective (at the front, leading)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The head runner was starting to slow down.
Le coureur de tête commençait à ralentir.

premier, première

adjective (at the top, first)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The head item on the agenda was going to be difficult to resolve.
Le premier sujet à l'ordre du jour allait être difficile à résoudre.

debout, de bout

adjective (maritime: from in front of) (Nautique)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The strong head winds slowed the sailing vessel.
Le vent debout (or: de bout) qui soufflait très fort fit ralentir le voilier.

doué

noun (figurative (thought, intellect)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He has a good head for science.
Il a des dispositions (or: Il a des aptitudes) pour les sciences.

tête

noun (figurative (intelligence)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Use your head! You can find a creative way to get it done.
Utilise ton cerveau ! Tu peux trouver une façon créative de le faire.

doué

noun (figurative (ability)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I just don't have the right head for management.
Je ne suis tout simplement pas doué pour diriger.

sang-froid

noun (figurative (composure)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Though he was mad, he kept his head about him in public.
Bien qu'il fût furieux, il garda son calme en public.

tête

noun (person) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They charge five dollars a head to get into the dance club.
Il faut payer cinq dollars par tête de pipe pour entrer dans cette discothèque.

tête

noun (top: in achievement, ability)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was at the head of his class at Harvard.
Il était le premier (or: Il était premier) de sa classe à Harvard.

président, présidente

noun (chief, president)

That man is the head of the company.
Cet homme est le directeur de la société.

extrémité

noun (extremity)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The head of the bone slots into the socket.

bout

noun (front position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Since it was his birthday, he sat at the head of the table.
Comme c'était son anniversaire, il s'assit en bout de table.

nuage

noun (fluid pressure) (de fumée,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As the locomotive went faster and faster, it built up quite a head of steam.
Alors que la locomotive allait de plus en plus vite, un sacré nuage de vapeur commençait à faire son apparition.

tête

noun (part likely to burst)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He burst the pimple by poking its head with a needle.
Il a percé la cloque en donnant un coup d'aiguille dans la tête.

peau

noun (drum) (percussions)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A conga drum is tuned by adjusting the tension of its head.
On ajuste la tonalité des congas en modifiant la tension de la peau.

pointe

noun (arrow) (objet pointu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The shaft of the arrow was made of ash, and its head was made of metal.
La tige de la flèche était en frêne et sa pointe était en métal.

tête

noun (recording device) (de lecture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The sound from the cassette player was dull because the head was dirty.
Le son du lecteur de cassettes était mauvais parce que la tête était sale.

gros titre

noun (headline)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The front page of the newspaper had a massive head when war broke out.
Le journal publia une manchette énorme en une quand la guerre éclata.

haut

noun (page)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We usually put the article's title at the head of the page.
En général, on met le titre de l'article en haut de la page.

tête

noun (tool)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The head of the hammer is made of strengthened metal so it doesn't malform.
La tête du marteau est en métal renforcé afin qu'il ne se déforme pas.

cabinet de toilettes

noun (maritime: toilet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He's gone to the head to pee.
Il est allé pisser aux tinettes.

tête

noun (cylinder)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The cylinder head is an essential part of an internal combustion engine.
La tête du cylindre est un des éléments essentiels d'un moteur de combustion interne.

tête

noun (herd animal) (élevage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The farmer sold his cattle for fifty dollars per head.
L'agriculteur a vendu ses bêtes pour cinquante dollars par tête.

chapeau de mousse

noun (beer, other foam) (bière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The waiter poured the beer so that it would have a lot of head on top.
La serveuse servit la bière de façon à obtenir un faux col épais.

tête

noun (compact plant part)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This new lettuce has a tight head.
Cette nouvelle laitue a une tête aux feuilles bien serrées.

source

noun (river source)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The head of this river is a small stream in the Rocky Mountains.
Cette rivière prend sa source dans un petit ruisseau situé dans les Rocheuses.

champignon

noun (railhead) (transport ferroviaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The engineers fixed the head so that the wheels of the train could run smoothly along it.
Les ouvriers réparèrent les champignons du rail afin que les roues du train y glissent mieux.

pipe

noun (slang (fellatio) (fellation : vulgaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ana enjoys giving her boyfriend head.

avant

noun (bow of a ship) (bateau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The sailors used a rope at the head of the ship to fasten it to the wharf.
Les marins ont utilisé une corde à l'avant du bateau pour l'attacher au quai.

de tête

noun as adjective (of or affecting the head)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The doctors kept him in hospital for observation after his head injury.
Les docteurs le gardèrent en observation après sa blessure à la tête.

-

suffix (noun: state of being)

For example: godhead
Par exemple : divinité

se diriger (vers )

intransitive verb (go in a direction)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We are going to head to Arizona next on our trip.
Pour la prochaine étape de notre voyage, nous allons mettre le cap sur l'Arizona.

pointer le bout de son nez

intransitive verb (form a head) (courant, figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This lettuce heads early.
Cette variété de laitue pointe le bout de son nez en avance.

être en tête de

transitive verb (precede) (être le premier)

The candidate for prime minister headed the list of candidates.
Le candidat ministériel était en tête de la liste des candidats.

être en tête de

transitive verb (excel) (être le meilleur)

He heads his class in language studies.
C'est le premier de sa classe en langues.

être à la tête de

transitive verb (be the chief of)

That man heads the fire service for the whole country.
Cet homme dirige l'antenne nationale des pompiers.

diriger

transitive verb (turn aside)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sheepdog headed the sheep away from the river.
Le chien de berger dirigea les moutons de façon à ce qu'ils s'éloignent de la rivière.

faire une tête

transitive verb (sports: hit with one's head) (Football)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The football player headed the ball into the net.
Le joueur marqua un but de la tête.

intituler

transitive verb (put as a title)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The journalist headed the article "Ways to Avoid Being Overworked."
La journaliste intitula l'article « Comment éviter le surmenage. »

chauve

adjective (having no hair)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

se diriger vers

verbal expression (be going towards [sth])

The tour group is currently headed for Central Park, located in the center of Manhattan.
Le groupe se dirige actuellement vers Central Park, situé au cœur de Manhattan.

aller droit à

verbal expression (figurative (have [sth] as likely consequence) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They are heading for disaster; the company has run out of cash and they have no assets to sell.

qui a la grosse tête

adjective (figurative, informal (conceited)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The excessive praise for his last project has made him big headed.
Les compliments exagérés qu'il a reçus sur son dernier projet lui ont fait prendre la grosse tête.

mouette rieuse

noun (small gull of Eurasia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entêté

adjective (figurative, pejorative, slang (stubborn)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

lucide

adjective (mainly US (lucid)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

garder la tête froide

adjective (calm, rational)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Even under pressure she always managed a cool-headed reply.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. John est un Anglais qui sait garder la tête froide.

écervelé

adjective (unintelligent, silly)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

têtu, obstiné

adjective (stubborn, unwilling to take advice)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He is so hard-headed he refused to turn back even when it was obvious we were on the wrong road.
Il est si têtu qu'il a refusé de faire demi-tour alors qu'il était évident que nous n'étions pas sur le bon chemin.

pragmatique

adjective (unsentimental, pragmatic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Some people find them unsentimental, but my hard-headed methods have always been effective.

être en route pour

adjective (destined for, going to)

Nous allions vers la fête quand un pneu a crevé.

impétueux, impétueuse

adjective (easily angered)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My hotheaded boss loses his temper over the slightest mistake.

sensé, raisonnable, réfléchi

adjective (sensible, reasonable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm surprised he panicked - he's normally such a level-headed person.
Je suis surpris qu'il ait paniqué : d'ordinaire, il a la tête sur les épaules.

étourdi

adjective (dizzy, faint) (proche de la syncope)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm feeling lightheaded; could we rest for a moment?

étourdi, distrait, dissipé, brouillon

adjective (informal (confused, scatterbrained)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Elle est trop brouillonne pour qu'on lui confie des responsabilités.

têtu comme une mule

adjective (figurative, pejorative, slang (stubborn) (figuré, familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm afraid my husband can be incredibly pig-headed at times.
Je dois bien avouer que mon mari est une vraie tête de mule parfois.

roux, rousse

adjective (having auburn or ginger hair)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Red-headed people usually have fair skin that sunburns easily.

au crâne rasé

adjective (with head hair shaved off)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

viréo à tête bleue

noun (bird: North and Central America) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

borné, obtus

adjective (informal, figurative, pejorative (stupid, unintelligent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

aux cheveux filasses

adjective (with light blond hair)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux cheveux blancs

adjective (person: with white hair) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dans l'erreur, qui se trompe

adjective (person: misguided)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

erroné, mal conçu

adjective (policy, idea: ill conceived)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de headed dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.