Que signifie incline dans Italien?

Quelle est la signification du mot incline dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser incline dans Italien.

Le mot incline dans Italien signifie susceptible de faire, enclin à, disposé à faire , prêt à faire, prédisposé, avoir un faible pour, souhaiter, trop indulgent, trop bienveillant, trop complaisant, susceptible de se tromper, susceptible de faire une erreur, peu réceptif, peu réceptive, ne pas être enclin à faire, avoir tendance à (faire), disposer à, enclin, disposé, porté, prédisposé à, être enclin à faire, avoir tendance à faire, avoir tendance à faire, être enclin à faire, être susceptible de faire, qui se disputent, en dispute, se disputant, pencher, commencer à apprécier , commencer à aimer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot incline

susceptible de faire

aggettivo

Stai attento! Quel cane ha tendenza a mordere la gente quando si eccita.

enclin à

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'expression de Jenna suggérait qu'elle était toujours encline au rire.

disposé à faire , prêt à faire

Ben è disposto a cambiare la data della festa.
Ben est prêt à repousser le jour de la fête.

prédisposé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir un faible pour

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono piuttosto goloso di tutte le cose a base di cioccolato.
Raphaël aime bien un petit verre de bon vin.

souhaiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Potremmo andare al museo invece, se sei propenso.
On pourrait aller au musée à la place, si tu le souhaites à ce point.

trop indulgent, trop bienveillant, trop complaisant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

susceptible de se tromper, susceptible de faire une erreur

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

peu réceptif, peu réceptive

locuzione aggettivale (esprit...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ne pas être enclin à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Considerando le tante volte in cui ha mentito in passato, non sono propenso a credere alle sue scuse.

avoir tendance à (faire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Certi scrittori tendono all'esagerazione.
Certains auteurs ont tendance à exagérer (or: à l'exagération).

disposer à

verbo transitivo o transitivo pronominale

La visione ottimistica della vita di George lo ha reso propenso all'allegria.
Cette vision optimiste de la vie dont faisait preuve George le disposait à être jovial.

enclin, disposé, porté

aggettivo (à faire [qch])

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È incline a disturbare quando è annoiato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle a tendance à changer d'avis comme de chemise.

prédisposé à

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sto iniziando a pensare di essere predisposto alle dipendenze.
Je commence à croire que je suis prédisposé aux conduites addictives.

être enclin à faire

aggettivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lui pensa che lei sia pericolosa e sono propenso a dargli ragione.
Il pense qu'elle est dangereuse et j'ai tendance à être d'accord avec lui.

avoir tendance à faire

aggettivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È piuttosto incline a fare tardi la sera.
Elle a tendance à rester dehors tard dans la nuit.

avoir tendance à faire

Alan è incline a prendersi dei giorni liberi senza dare nessuna spiegazione.
Alan a tendance à prendre des jours de congé sans prendre la peine de donner une explication.

être enclin à faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
È incline allo scetticismo quando si tratta di fantasmi.
Il est enclin au scepticisme en ce qui concerne les fantômes.

être susceptible de faire

aggettivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se qualcuno entrasse urlando e piangendo una persona normale sarebbe propensa a chiamare la polizia.
Si quelqu'un entre en criant et en pleurant, une personne normale serait susceptible d'appeler la police.

qui se disputent, en dispute, se disputant

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Per poco la coppia litigiosa non andò a schiantarsi con la macchina durante una lite.

pencher

verbo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Adam è incline a votare per il candidato più giovane.
Adam penche en faveur de la jeune candidate.

commencer à apprécier , commencer à aimer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de incline dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.