Que signifie segnale dans Italien?

Quelle est la signification du mot segnale dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser segnale dans Italien.

Le mot segnale dans Italien signifie signe, signal, signe, feu (tricolore), signal, signal d'alarme, signal, balise, indication, info, le signal pour que fasse, poteau indicateur, indice, panneau de signalisation, signal d'alarme, signe avant-coureur, signal d'alarme, avertissement, balise, , marquer, marquer, enfoncer, marquer, doigter, gâcher, condamner, sceller, marquer, marquer, marquer (d'une croix), compter sur pour, afficher, indiquer, marquer, enregistrer, dessiner, délimiter, noter, noter, annoter, signaler, frapper, marquer, tacher, remplir la fiche d'emprunt de, inscrire, marquer, marquer, noter, marquer, placer, signal, signal, signal lumineux, neige, panneau, borne kilométrique, point, panneau, alarme, sonner occupé, tonalité, signe de la main, sonnette d'alarme, signal d'alarme, sonnerie de clairon, panneau danger, zone blanche, signal de détresse, message d'erreur, réception radio, panneau stop, panneau de signalisation, influx nerveux, signal radio, signal lumineux, signal d'alerte, voix de stentor, sonnerie aux morts, alerte, zone morte, feu de signal, donner la réplique, signal horaire, sonnerie du clairon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot segnale

signe

sostantivo maschile (geste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'occhiolino di Frederica era un segnale che tutto era andato secondo il piano.
Le clin d'œil de Frederica était un signe que tout s'était déroulé comme prévu.

signal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I concorrenti nella corsa aspettarono il segnale di partenza.
Les coureurs attendaient le signal du départ.

signe

sostantivo maschile (qui incite à l'action)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'aumento dei prezzi del cibo era un segnale per la ribellione del popolo.
La hausse des prix des denrées alimentaires était un signe qui annonçait une rébellion parmi le peuple.

feu (tricolore)

(strade)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
C'è mancato poco che succedesse un incidente perché un automobilista ha ignorato il semaforo al passaggio a livello.
Il y a presque eu un accident lorsque le conducteur a ignoré le feu au passage à niveau.

signal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La banda era in posizione, in paziente attesa del segnale per poter marciare.
La fanfare se tenait en place, attendant patiemment le signal d'envoi de la parade.

signal d'alarme

(di problema, cosa negativa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bere più di quattro birre in una serata è un chiaro segnale di alcolismo.
Boire plus de quatre bières chaque soir est certainement un signe avant-coureur d'alcoolisme.

signal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Attraverso un segnale Joanna ci ha comunicato che era pronta per partire.
Le signal de Joanna nous a indiqué qu'elle était prête à partir.

balise

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono quattro segnali lungo il sentiero.
Il y a quatre balises le long de la piste.

indication

sostantivo maschile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha dato qualche segno di volerci aiutare?
A-t-il donné la moindre indication qu'il comptait nous aider ?

info

sostantivo maschile (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mike diede agli impiegati dell'ufficio che spettegolavano il segnale che il capo stava per entrare, in modo che questi potessero fingere di essere al lavoro.
Mike a prévenu ses collègues que le patron passerait pour qu'ils fassent semblant d'être occupés.

le signal pour que fasse

sostantivo maschile (di azione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo sbadiglio di una padrona di casa è il chiaro segnale che è ora di andarsene.
Quand l'hôtesse baille, c'est le signe pour ses invités qu'ils doivent partir.

poteau indicateur

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hanno piazzato cumuli di pietre come segnali lungo il sentiero.
Ils ont empilé des pierres le long de la piste comme poteaux indicateurs.

indice

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per vincere a poker devi fare attenzione a sospiri, corrugamenti di ciglia e altri indizi provenienti dai tuoi avversari.
Pour gagner au poker, il faut observer les soupirs, les sourcils qui se froncent et autres indices venant de ses adversaires.

panneau de signalisation

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non hai visto il segnale stradale? Diceva: "Attraversamento animali più avanti".
Vous n'avez pas vu le panneau ? Il dit « passage de bétail ».

signal d'alarme, signe avant-coureur

(di pericolo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I dolori al petto sono segnali di un infarto cardiaco.

signal d'alarme, avertissement

(di pericolo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il a ignoré les signaux d'alarme et a tout de même continué.

balise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'escursionista non voleva perdersi così ha seguito i segnali con attenzione.
La randonneuse ne voulait pas s'égarer donc elle a suivi les balises attentivement.

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: punti)

Il battitore ha segnato su due giocatori.

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (Sports)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'attaccante della squadra ha segnato all'ultimo minuto.
L'équipe a marqué à la dernière minute.

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con ogni canestro si segnano due punti per la propria squadra.
À chaque panier, tu marques deux points pour ton équipe.

enfoncer

(con un'incisione)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha segnato il coperchio usando un punteruolo e un martello.

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un but)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La squadra ospite ha segnato una rete nel primo tempo.
L'équipe visiteuse a marqué un but en première période.

doigter

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica: dita da utilizzare) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les abus subis lorsqu'il était un jeune garçon ont gâché le reste de sa vie.

condamner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il bambino era condannato sin dalla nascita.
L'enfant était condamné dès la naissance.

sceller

(un accord, une alliance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Son destin a été scellé quand le détective a trouvé le pistolet qu'il avait utilisé.

marquer

(du papier, du carton)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È più facile piegare la carta se prima la incidi.
Il est plus facile de plier le papier en le marquant au préalable.

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il margine dell'area visitabile è segnato da un nastro giallo.
Le bord de la zone de visualisation est marqué par du ruban jaune.

marquer (d'une croix)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Segnate il testo da studiare.
Marquez le texte à étudier.

compter sur pour

verbo transitivo o transitivo pronominale (per donazione promessa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese?
Est-ce que vous pourriez donner 20 $ (or: faire une donation de 20 $) ce mois-ci ? C'est très généreux de votre part. Est-ce que vous pourriez donner 1 000 £ ?

afficher

verbo transitivo o transitivo pronominale (une mesure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il termometro segnava dodici gradi.
Le thermomètre affichait douze degrés.

indiquer, marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (mesure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il termometro segna 22 gradi.
Le thermomètre indique (or: marque) 22 degrés.

enregistrer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Registra i numeri di oggi nel giornalmastro.
Enregistrez les chiffres d'aujourd'hui dans les archives.

dessiner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha segnato la sua scheda elettorale con una croce.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Son fils a gribouillé les murs avec ses feutres.

délimiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

noter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je vais noter l'adresse.

noter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aspetta un attimo che me lo segno.
Je vais prendre en note cette nouvelle information.

annoter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore segna il documento per indicare il grassetto, il corsivo o il sottolineato.
Merci d'annoter votre document pour indiquer les parties en gras, en italique et soulignées.

signaler

verbo transitivo o transitivo pronominale (marquer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli errori erano contrassegnati in margine.
Les erreurs étaient signalées dans la marge.

frapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily ha colpito la palla a campanile verso la parte esterna sinistra del campo.
Emily a frappé la balle très haut vers la gauche.

marquer, tacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
L'enfant a marqué les murs avec du crayon.

remplir la fiche d'emprunt de

(richiesta di prestito di [qlcs])

Hai registrato quell'attrezzatura?
Est-ce que vous avez rempli la fiche d'emprunt de cet appareil ?

inscrire, marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

marquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Metto il segnalibro sulla pagina e la leggerò dopo.
Je vais marquer cette page et je la lirai plus tard.

noter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa informazione la annoto nel mio quaderno.
Je vais noter ce renseignement dans mon carnet.

marquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il gatto ha graffiato la gamba del tavolo con i suoi artigli.
Le chat a marqué le pied de la table avec ses griffes.

placer

verbo transitivo o transitivo pronominale (sur un graphique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bonnie ha disegnato i punti su un grafico.
Bonnie plaça les points sur un graphique.

signal

sostantivo maschile (Radio, TV, mobile,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho problemi ad ottenere il buon segnale con questa vecchia radio: è molto gracchiante.

signal

locuzione aggettivale (de diffusion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sfortunatamente, la potenza del segnale è scarsa qui, non sarai in grado di ascoltare la radio.
Malheureusement, le signal est mauvais ici, alors vous ne pourrez pas écouter la radio.

signal lumineux

(segnale luminoso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Malgré la pluie, l'équipage du navire voyait le signal lumineux émis depuis la rive.

neige

(ricezione televisiva) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Fammi sistemare l'antenna per vedere se riesco a liberarmi dalla nebbia su questo canale.
Laisse-moi régler l'antenne pour voir si j'arrive à me débarrasser de la neige sur cette chaîne.

panneau

sostantivo maschile (routier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il segnale indicava di fermarsi.
Le panneau indique de s'arrêter.

borne kilométrique

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'escursionista ha fatto una pausa presso una pietra miliare lungo il sentiero.
Le randonneur a fait une pause à la borne kilométrique sur le sentier.

point

(su schermo) (sur un radar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il velivolo appare come un punto lampeggiante in movimento sullo schermo del controllore.
L'avion est apparu sur l'écran de contrôle comme un point en mouvement.

panneau

sostantivo maschile (routier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il guidatore si è fermato davanti al cartello per consultare la cartina.
Le conducteur s'arrêta devant le panneau pour consulter la carte.

alarme

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sonner occupé

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho provato a chiamare Pauline, ma c'era solo il segnale di occupato.
J'ai essayé d'appeler Pauline, mais ça sonnait occupé.

tonalité

sostantivo maschile (telefono) (téléphone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Attendi il segnale di centrale prima di iniziare a digitare il numero sulla tastiera.
Attendez la tonalité avant de commencer à composer le numéro.

signe de la main

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I ciclisti dovrebbero usare i segnali manuali quando svoltano e si fermano per una maggiore sicurezza stradale.

sonnette d'alarme

(anche figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

signal d'alarme

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'alarme se déclenche parfois par erreur lors du passage d'un insecte.

sonnerie de clairon

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il Risveglio è un famoso segnale militare di tromba per svegliare il personale militare all'alba.

panneau danger

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bagnanti hanno ignorato i segnali di pericolo posizionati in bella evidenza.
Les nageurs ignorèrent les panneaux danger bien visibles.

zone blanche

(telefonia cellulare) (Téléphonie, jargon)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È impossibile chiamare, siamo in una zona senza copertura.

signal de détresse

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

message d'erreur

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
La stampante emette un segnale d'errore quando l'inchiostro o la carta sono finiti.

réception radio

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il segnale radio qui è pessimo - sento solo un paio di stazioni.
La réception radio est très mauvaise ici, je ne capte que deux stations.

panneau stop

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È molto semplice: se c'è uno stop, devi fermarti.
C'est très simple : quand il y a un panneau stop, tu t'arrêtes.

panneau de signalisation

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcuni guidatori non sembrano capaci persino di vedere i segnali stradali.
Certains conducteurs semblent incapables de voir les panneaux de signalisation.

influx nerveux

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signal radio

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

signal lumineux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Perdu, le randonneur tira une fusée éclairante dans le ciel.

signal d'alerte

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La crisi in corso è stata causata dalle banche che hanno ignorato i segnali di pericolo.

voix de stentor

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sonnerie aux morts

sostantivo maschile (funerale militare: squillo di tromba) (France, pour funérailles)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

alerte

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Chelsea ha portato i bambini in cantina dopo aver sentito l'allarme che segnalava un tornado.
Dès qu'elle a entendu l'alerte à la tornade, Chelsea a descendu les enfants à la cave.

zone morte

sostantivo maschile (Radio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

feu de signal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nell'antichità spesso si comunicava l'arrivo di truppe nemiche con segnali di fumo dalle colline.
À l'époque, l'avancée des troupes était souvent transmise à l'aide de feux de signal.

donner la réplique

(Théâtre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jill cercò di sentire il suono che le dava il segnale per cominciare a ballare.
Jill attendait qu'on lui donne le signal sonore pour commencer à danser.

signal horaire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sonnerie du clairon

(eseguito con la tromba) (Armée américaine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I militari rimasero fermi in attesa del segnale di caserma.
Les soldats se tenaient immobiles, attendant la sonnerie du clairon.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de segnale dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.