Que signifie mangiare dans Italien?

Quelle est la signification du mot mangiare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mangiare dans Italien.

Le mot mangiare dans Italien signifie manger, manger, manger, manger, faire une capture, faire une prise, prendre, capturer, casser la croûte, grignoter, ronger, bouffer, repas, esquinter, ronger, engloutir, nourriture, consommer, cuisine, nourriture, prendre, mâcher, mastiquer, se nourrir de, manger, prendre, comestible, se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer, fruit comestible, manger (bruyamment), manger (bruyamment), prêt à consommer, propre à la consommation, rafraîchissement, alimentation saine, manger à l'extérieur, avoir une alimentation saine, repas en plein air, colombophile, difficile, suralimentation, suralimentation, manger à sa faim, avoir un appétit de moineau, rembarrer, remballer, coûter à trop/extrêmement cher en nourriture, faire mordre la poussière à, trop manger, manger goulûment, manger avc gloutonnerie, manger avec avidité, manger à la maison, aller au restaurant, finir son assiette, dîner en ville, dîner dehors, manger chez soi, manger à la maison, donner () à manger à, boire bruyamment, aspirer bruyamment, manger la chair de, préparer à manger, commencer à manger, engloutir, avaler, finis ton assiette, buffet, dîner de, nourrir, finir, attaquer, commencer, alimenter, nourrir, engloutir, engloutir, picorer, engloutir, finir, s'empiffrer, se goinfrer, être sevré, manger comme quatre, se faire une bouffe, manger sur place, se jeter sur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mangiare

manger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Per parecchie persone mangiare è fonte di grande piacere.
Manger procure énormément de plaisir à certaines personnes.

manger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mangio pasta ogni giorno.
Je mange des pâtes tous les jours.

manger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Faccio fatica a mangiare la carne a causa del mio dente che dondola.
J'ai du mal à manger de la viande à cause de mes dents déchaussées.

manger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ho fame. Mangiamo!
J'ai faim. Mangeons !

faire une capture, faire une prise

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi, dama: pedine) (Jeu de dames)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se adesso non mangi, perderai la partita.
Si tu ne fais pas de capture (or: de prise) maintenant, tu risques de perdre.

prendre, capturer

(gioco della dama) (Jeu de dames)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Incredibile, ha mangiato tre mie pedine! Ora sto perdendo!
Je n'arrive pas à croire qu'il ait pris trois de mes pions ! Je suis en train de perdre.

casser la croûte

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ai buoni amici piace mangiare insieme.
Les bons amis aiment casser la croûte ensemble.

grignoter, ronger

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fiume si mangia gli argini sabbiosi ogni volta che c'è una piena.
La rivière grignote les berges à chaque inondation.

bouffer

(figurato: consumare) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nuova stampante si mangia tanta di quella carta che c'è da preoccuparsi.
La nouvelle imprimante consomme de l'encre à une vitesse alarmante.

repas

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Devo dare ai bambini da mangiare, poi dobbiamo andare in piscina.
Je dois lui donner son biberon.

esquinter

(informale, figurato) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ruggine mi ha mangiato la macchina.
La rouille a esquinté ma voiture.

ronger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sarah si mangiava le unghie piena di ansia durante l'attesa.
Très anxieuse, Sarah se rongeait les ongles tout en attendant.

engloutir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: consumare) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il problema principale del programma è si mangia megabyte e megabyte di memoria.
Le principal problème du programme est qu'il engloutit de la mémoire au mégaoctet.

nourriture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se tu porti da bere io porto il cibo.
Le chou kale est un aliment très sain.

consommer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I nostri animali consumano parecchio foraggio ogni giorno.
Notre bétail consomme énormément de fourrage chaque jour.

cuisine, nourriture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La cuisine dans ce restaurant était relativement basique, mais ne coûtait pas cher et était bonne.

prendre

(giochi) (Jeu : capturer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha preso uno dei pedoni dell'avversario nella partita di scacchi.
Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.

mâcher, mastiquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Richard mangiava lentamente la mela.
Richard a mâché sa pomme lentement.

se nourrir de

I giornali scandalistici si cibano di scandali.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les pythons se nourrissent de souris et de petits mammifères.

manger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli animali si nutrono di erba.
Les animaux se nourrissent d'herbe.

prendre

verbo transitivo o transitivo pronominale (scacchi) (Échecs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non lasciar mai che la regina del tuo avversario mangi il tuo cavallo.
Ne vous faites jamais prendre votre cavalier par la reine de votre adversaire.

comestible

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il nocciolo della pesca non è generalmente considerato commestibile.

se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima.
Mardi Gras est l'occasion de se goinfrer avant le carême.

fruit comestible

aggettivo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non so se quella mela è commestibile: guarda le ammaccature che ha.
Je ne suis pas sûr que cette pomme soit comestible, regarde les taches qu'elle a.

manger (bruyamment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je mordais (or: croquais) dans une pomme quand ma dent s'est cassée.

manger (bruyamment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini mangiavano avidamente una pizza.
Les enfants, aux anges, mangeaient de la pizza.

prêt à consommer

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

propre à la consommation

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La carne cruda non è considerata sicura da mangiare in molte parti del mondo.

rafraîchissement

(boisson : souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abbiamo ordinato cibi e bevande durante la partita di baseball.
Nous avons commandé des rafraîchissements au match de base-ball.

alimentation saine

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sto cercando di mangiare più alimenti sani, come frutta e verdure, e ridurre i dolci.
J'ai essayé de manger plus sainement, comme des fruits et des légumes, et j'ai réduit ma consommation de sucreries.

manger à l'extérieur

verbo intransitivo (in ristoranti, locali)

Mangiare fuori regolarmente può venire a costare parecchio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Depuis que nous avons les enfants, nous ne mangeons plus aussi souvent à l'extérieur.

avoir une alimentation saine

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

repas en plein air

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

colombophile

(informale) (éleveur de pigeons)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

difficile

aggettivo (alimentation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom est difficile, il n'y a que peu de choses qu'il aime manger.

suralimentation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

suralimentation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

manger à sa faim

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tutti hanno mangiato fino a scoppiare al pranzo a buffet.
Tout le monde a mangé à sa faim au buffet.

avoir un appétit de moineau

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per forza è così magra: mangia come un uccellino!
Pas étonnant qu'elle soit si maigre : elle a un appétit d'oiseau.

rembarrer, remballer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

coûter à trop/extrêmement cher en nourriture

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire mordre la poussière à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: distanziare) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trop manger

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando mangio troppo sto male.

manger goulûment, manger avc gloutonnerie, manger avec avidité

Lo chef scrutava dalla finestrella, osservando i commensali che mangiavano avidamente.

manger à la maison

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo deciso di mangiare a casa invece di andare fuori al ristorante.
Nous avons décidé de manger à la maison plutôt que d'aller au restaurant.

aller au restaurant

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anna vuole mangiare fuori stasera perché è stanca di cucinare.

finir son assiette

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se finisci di mangiare velocemente avremo più tempo per giocare.
Si tu finis ton assiette, nous aurons plus de temps pour jouer.

dîner en ville, dîner dehors

(giorno)

Non ho voglia di cucinare, quindi mi sa che pranzeremo fuori.
Je n'ai pas envie de cuisiner aujourd'hui : on se fait un resto ?

manger chez soi, manger à la maison

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner () à manger à

Devo dare da mangiare ai bambini.
Je dois faire manger les enfants.

boire bruyamment, aspirer bruyamment

(bevande, ecc.)

Les convives buvaient leurs soupes bruyamment.

manger la chair de

préparer à manger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Porta fuori la spazzatura mentre io preparo da mangiare.
Sors donc les poubelles pendant que je prépare à manger.

commencer à manger

(cibo: iniziare a mangiare voracemente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Affamato dopo la passeggiata mattutina, James si avventò sul suo piatto di uova e pancetta.

engloutir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dal modo in cui ha mangiato avidamente tutto quel cibo un potrebbe pensare che non toccava cibo da giorni.
À la façon dont il a englouti sa nourriture, on aurait dit qu'il n'avait pas mangé depuis des jours.

avaler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

finis ton assiette

(singolare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Finisci di mangiare! Ci aspetta un lungo cammino.
Finis ton assiette ! Une longue marche nous attend.

buffet

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il y aura un buffet après le concert.

dîner de

verbo transitivo o transitivo pronominale (France)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Gli ospiti hanno mangiato carne di cervo per cena.
Les invités mangèrent du gibier au dîner.

nourrir

(animale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen dà da mangiare al cane ogni mattina.
Helen donne à manger au chien le matin.

finir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Devi finire la tua verdura prima del dessert.
Tu dois finir tes légumes avant d'avoir du dessert.

attaquer, commencer

verbo intransitivo (manger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

alimenter, nourrir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa fattoria rifornisce l'intero villaggio.
Cette ferme alimente (or: nourrit) tout le village.

engloutir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo divorato la cena e siamo andati alla partita.
On a englouti notre dîner avant de filer voir le match.

engloutir

(idiomatico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pete engloutissait la purée avec appétit.

picorer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il picore dans son assiette depuis que sa maladie lui a fait perdre l'appétit.

engloutir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'est incroyable, ce qu'elle arrive à engloutir en dix minutes.

finir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se finisci di mangiare le verdure poi avrai il dolce.
Si tu finis toute ton assiette de légumes, tu pourras avoir du dessert.

s'empiffrer, se goinfrer

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
State attenti a non abbuffarvi quando siete stressati.
Veille à ne pas t'empiffrer en période de stress.

être sevré

Il bambino iniziò a mangiare cibi solidi a 13 mesi.
Ce bébé a été sevré à l'âge de 13 mois.

manger comme quatre

verbo intransitivo (figurato: tanto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire une bouffe

(familier)

manger sur place

verbo intransitivo (di un ristorante) (restaurant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se jeter sur

(dévorer)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mangiare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.