Que signifie qualcosa dans Italien?

Quelle est la signification du mot qualcosa dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser qualcosa dans Italien.

Le mot qualcosa dans Italien signifie quelque chose, quelque chose, quelque chose, quelqu'un, quelque chose, rien du tout, un peu, quelque chose, quoi que ce soit, chose, emprunteur, emprunteuse, se faire plaisir, boisson, aller de travers, vraiment pas mal, à hauteur de, Qu'est-ce qui se passe ?, il se passe quelque chose, comparable à faire, T'as rien de mieux à faire ?, Fais quelque chose !, objet de beauté, moustache, observateur, observatrice, génial, sacré bon, sans pareil, fourre-tout, demandeur, réclamant, , personne qui manie, os à ronger, quelque chose de spécial, petit quelque chose de spécial, -nier, je-ne-sais-quoi, quelque chose comme ça, les trucs de ce genre, on en apprend tous les jours, s'en accommoder, rendre plus attrayant, dire à, mijoter quelque chose, avoir maille à partir avec, innover, aborder un nouveau sujet, faire parler de soi, se tromper, s'extasier (sur ), commander par téléphone, prétexter, vendre en plus (à ), non soumis, sur le point de faire, impossibilité, emprunteur, emprunteuse, un semblant de, prendre un verre, bouffer, bien préparé, de travers, qui attire l'attention, se faire plaisir, turlupiner, tracasser, manigancer, genre, avoir fini de faire , avoir terminé de faire, entendre parler de, le truc, un truc, joindre le geste à la parole, quelque chose comme, qu'il ne faut pas lâcher, qu'il ne faut pas laisser s'échapper, horreur, marchand, marchande, manger son chapeau, avoir contre, avoir contre, ne pas aimer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot qualcosa

quelque chose

pronome (familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
C'era qualcosa come un milione di dollari nella cassaforte.
Il y avait quelque chose comme un million de dollars dans le coffre.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Cerchiamo qualcosa da mangiare.
Nous cherchons quelque chose à manger.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
C'è qualcosa che mi dà fastidio.
Quelque chose me tracasse.

quelqu'un

(importante) (familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Elle se prend vraiment pour quelqu'un.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ha qualcosa da dichiarare?
Avez-vous quelque chose à déclarer ?

rien du tout

(frasi interrogative)

Non sono riusciti a salvare proprio nulla della casa durante l'incendio.
Ils n'ont pas réussi à sauver quoi que ce soit de la maison en feu.

un peu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tutti diedero il proprio contributo alla buona causa.
Tout le monde donna un peu pour la bonne cause.

quelque chose

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Qualcosa non quadrava in lui. Lei mi ha detto qualche cosa riguardo all'impossibilità di pagare la bolletta.
Un truc clochait chez lui.

quoi que ce soit

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
C'è nulla che possa fare per te?

chose

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha detto che sarebbe andato a prendere una cosa in camera sua.
Il a dit qu'il allait chercher un truc dans sa chambre.

emprunteur, emprunteuse

(specifico: denaro) (argent)

Il debitore ripagherà il prestito con il 5% di interessi.
L'emprunteur remboursera le prêt à un taux de 5%.

se faire plaisir

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

boisson

(alcoolisée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Serve qualcosa di alcolico a questa festa.
Il nous faut des boissons pour la fête.

aller de travers

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il detective capì subito che c'era qualcosa che non andava.
Le détective a su immédiatement que quelque chose allait de travers.

vraiment pas mal

(familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Che fuochi d'artificio magnifici! Erano davvero qualcosa di speciale.
Wow, quel feu d'artifices ! C'était vraiment pas mal !

à hauteur de

(informale)

Sono riusciti a frodare l'azienda di qualcosa come diverse migliaia di sterline. La nuova auto gli è costata qualcosa come $ 30000.
Ils ont escroqué la société à hauteur de plusieurs centaines de milliers de Livres.

Qu'est-ce qui se passe ?

Tu es tout pâle : ça ne va pas ?

il se passe quelque chose

sostantivo femminile

comparable à faire

sostantivo femminile

Non riesco a inquadrare bene Gemma: ha un che di dark, ma non è veramente una dark.

T'as rien de mieux à faire ?

(colloquiale, potenzialmente offensivo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

Fais quelque chose !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

objet de beauté

pronome

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il quadro è un qualcosa di magnifico.

moustache

(rimasugli di cibo/bevande) (avec du lait)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Leccati le labbra, hai qualcosa sopra il labbro.
Essuie-toi la bouche : tu as une moustache !

observateur, observatrice

génial

sostantivo femminile

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sacré bon

sostantivo femminile (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ça c'est une super pièce de théâtre !

sans pareil

sostantivo femminile

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fourre-tout

sostantivo femminile (familier, péjoratif)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

demandeur, réclamant

sostantivo femminile (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sostantivo maschile

personne qui manie

sostantivo maschile (arme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

os à ronger

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il rendiconto annuale ha dato qualcosa su cui riflettere agli analisti.
Ce rapport annuel a donné un os à ronger aux analystes.

quelque chose de spécial, petit quelque chose de spécial

pronome

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sapevo che c'era qualcosa di speciale in lui dal primo momento in cui l'ho visto.
J'ai su qu'il y avait un petit quelque chose de spécial chez lui le moment où je l'ai vu pour la première fois.

-nier

sostantivo maschile (suffixe anglais : vendeur)

Par exemple : poissonnier

je-ne-sais-quoi

pronome

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

quelque chose comme ça

les trucs de ce genre

sostantivo femminile (familier)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Tu peux trouver des stylos, des cahiers et des trucs dans ce genre dans ce magasin.

on en apprend tous les jours

(imparare dall'esperienza)

Il mio motto è "vivi e impara": apprendiamo sempre qualcosa dai nostri errori.

s'en accommoder

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La météo n'était pas idéale pour une journée à la plage, mais nous avons décidé de nous en accommoder.

rendre plus attrayant

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dipingerò l'esterno della casa per renderla più gradevole ai compratori.
Je vais repeindre la façade pour rendre la maison plus attrayante aux (yeux des) clients potentiels.

dire à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale) (figuré)

Non sono sicuro di conoscerlo, ma il suo nome mi dice qualcosa.
Je ne sais pas si je le connais, mais son nom me dit quelque chose.

mijoter quelque chose

verbo intransitivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ha quello sguardo so già che me ne combinerà qualcuna.
Quand il a ce regard, je sais qu'il mijote quelque chose.

avoir maille à partir avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

innover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

aborder un nouveau sujet

verbo intransitivo (figurato: argomento)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire parler de soi

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se tromper

verbo transitivo o transitivo pronominale (en disant [qch])

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'extasier (sur )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

commander par téléphone

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono troppo stanca per cucinare, telefoniamo e ordiniamo qualcosa.

prétexter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a prétexté être fatiguée pour pouvoir partir de la fête ennuyeuse.

vendre en plus (à )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

non soumis

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sur le point de faire

locuzione avverbiale

Imogen era sul punto di uscire quando squillò il telefono.
Imogen était sur le point de sortir quand le téléphone a sonné.

impossibilité

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I maiali che volano sono una cosa impossibile.

emprunteur, emprunteuse

sostantivo femminile (biens)

Come disse Polonio ad Amleto: "Non devi essere una persona che prende qualcosa in prestito, né una che dà qualcosa in prestito".
"Pas plus emprunteur que prêteur", dit Polonius à Hamlet.

un semblant de

prendre un verre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Perché non andiamo a bere qualcosa per ricordare i bei tempi?
Et si on allait prendre un pot quelque part pour discuter du bon vieux temps ?

bouffer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: mangiare) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bien préparé

aggettivo (di persona) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Steve è pronto per l'esame.

de travers

(programmi, piani)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho provato a fare un complimento a Julie ma lo ha preso male.
J'ai essayé de faire un compliment à Julie mais elle l'a mal pris.

qui attire l'attention

sostantivo femminile

se faire plaisir

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Karen non era solita comprarsi cose nuove per sé, ma essendo il suo compleanno ha deciso di viziarsi un po'.
Karen s'achetait rarement quoi que ce soit mais comme c'était son anniversaire, elle a décidé de se faire plaisir.

turlupiner

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutti i miei impegni di lavoro mi assillano

tracasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La paura dei terremoti mi tormenta tutti i giorni

manigancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non so che cosa stia progettando, ma ha sicuramente qualcosa in mente!
Je ne sais pas ce qu'il prépare, mais je suis sûr qu'il manigance quelque chose !

genre

(familier, jeune)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È alto più o meno un metro e ottanta.
Il mesure près d'un mètre quatre-vingts.

avoir fini de faire , avoir terminé de faire

verbo intransitivo

Ho finito di riempire gli scaffali: che cosa devo fare adesso?
J'ai fini (or: terminé) de mettre en rayon, que dois-je faire ensuite ?

entendre parler de

(avoir des informations sur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
So qualcosa di lui, ma non è proprio un amico.
J'ai entendu parler de lui, mais ce n'est pas un ami.

le truc, un truc

sostantivo maschile (informale: talento speciale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è qualcosa di speciale in quel cantante; ha quel qualcosa in più.
Ce chanteur a quelque chose de spécial : il a un truc.

joindre le geste à la parole

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

quelque chose comme

qu'il ne faut pas lâcher, qu'il ne faut pas laisser s'échapper

(familier)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Amy ha saputo da subito che il suo nuovo ragazzo era qualcuno da non farsi sfuggire.
Amy a su tout de suite qu'avec son nouveau copain, elle avait tiré le bon numéro.

horreur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cette montagne russe est une horreur ; n'y allez pas si vous n'avez pas l'estomac solide.

marchand, marchande

(figurato) (figuré)

Non dar retta a chi vede tutto nero: ci attende un futuro roseo! Quello è uno che sparge pettegolezzi: ha sempre qualcosa da dire su qualcuno.

manger son chapeau

(non credere che qualcosa succederà) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir contre

(qualcuno o qualcosa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir contre

verbo transitivo o transitivo pronominale (non apprezzare, disapprovare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas aimer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de qualcosa dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.