Que signifie dare dans Italien?

Quelle est la signification du mot dare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dare dans Italien.

Le mot dare dans Italien signifie donner, produire, fournir, être orienté, donner, se jouer, être condamné à, donner, fixer, faire, organiser, passer, donner à, distribuer, donner à, remettre (à ), envoyer, donner, passer, passer, conférer à, offrir, donner à , passer à, donner à , passer à, payer, donner à, donner à, donner à pour, payer pour faire, donner à, confier à , donner à, transmettre à, donner à, donner à, donner à, mater, donner naissance à un enfant, dégrossir, appeler, passer sa colère sur, faire peu de cas de, regarder, gerber, dégueuler, fructifier, entrevoir, apercevoir, tirer d'un coup sec sur, prêter, gronder, gifler, calmer, apaiser, refaçonner, dynamiser, stimuler, remodeler, engendrer, mettre au clou, mettre en gage, frapper, cogner, animer, vivifier, nourrir à la cuillère, faire passer, provoquer, causer, faire don de (à ), passer un coup de fil à, écourter, abréger, épousseter, dépoussiérer, donner un coup de chiffon à, pimenter, raviver, redynamiser, jeter un œil à, jeter un coup d'œil à, redresser, être d'accord, mordre, mordiller, feuilleter, parcourir, tirer d'un coup sec sur , donner un coup sec à, surnommer, passer (sa colère sur ), épouser, frapper violemment, bouleverser, ébranler, peiner, ventiler, oxygéner, frapper, donner un coup de poing à, donner à manger à la cuillère à, frapper, redynamiser, restimuler, confirmer, poursuivre, inaugurer, annoncer, ralentir, enfoncer, accabler, rafraîchir, éponger, donner sur, suivre, mettre en gage, mettre au clou, louer, donner à manger à la cuillère à, mecspliquer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dare

donner

verbo transitivo o transitivo pronominale (un spectacle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stasera darà un concerto per pianoforte.
Elle donne un récital de piano ce soir.

produire, fournir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La stufa fornisce calore all'intera casa.
Ce réchaud produit de la chaleur pour toute la maison. (Or: Ce réchaud chauffe toute la maison.)

être orienté

(essere esposto)

La nostra camera da letto guarda a est.
Notre chambre donne à l'est.

donner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se jouer

(teatro: colloquiale) (spectacle)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Cosa danno a teatro stasera?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mon film préféré passe dimanche soir sur la première chaîne.

être condamné à

(une peine de prison)

Gli hanno dato 10 anni per rapina a mano armata.
Il a écopé de 10 ans de prison pour vol à main armée.

donner, fixer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovresti dare il buon esempio a tuo fratello più piccolo!

faire, organiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (una festa) (une fête)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo dato una festa per festeggiare la nuova casa.
On a fait (or: organisé) une fête pour notre nouvelle maison.

passer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, prove, test) (un examen, un concours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mese prossimo faccio l'esame di maturità.
Je passe mon bac le mois prochain.

donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Gli occhiali davano a Brian un'aria sofisticata.
Les lunettes donnaient un air sophistiqué à Brian.

distribuer

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte) (cartes à jouer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutti a turno danno le carte.
Chacun leur tour, les joueurs distribuent les cartes.

donner à

L'accento britannico della cantante dà un certo fascino al suo canto.

remettre (à )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il premio è stato consegnato dal vincitore dell'anno precedente.
Le vainqueur de l'année précédente a remis la récompense.

envoyer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dacci un segno, o Signore!
Seigneur, envoyez-nous un signe !

donner

verbo transitivo o transitivo pronominale (il ritmo, l'andatura, ecc.) (le rythme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capitano dava il passo nella gara di biciclette.
Le leader a donné le rythme dans la course cycliste.

passer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami) (un examen, un concours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do l'esame di lingua la prossima settimana.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je passe mon bac la semaine prochaine.

passer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esame, test) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Darò l'esame di chimica mercoledì.
Je passe mon examen de chimie mercredi.

conférer à

Il presidente conferì la medaglia d'onore al soldato.
Le président conféra la légion d'honneur au soldat.

offrir

(in sacrificio) (un sacrifice)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'hanno offerto come sacrificio agli dei.
Ils l'ont offert comme sacrifice aux dieux.

donner à , passer à

Puoi darmi quel libro là, per cortesia?
Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ?

donner à , passer à

Puoi darmi quel libro?
Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ?

payer

verbo transitivo o transitivo pronominale (salario, stipendio) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti pago cinque dollari se mi dici dove è andato.
Dis-moi où il est allé et je te donnerai cinq dollars.

donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi puoi dare qualcosa da mangiare?
Peux-tu me donner quelque chose à manger ?

donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale (payer)

Ti do cinquecento dollari per quella macchina.
Je te donne cinq cents dollars pour ta voiture.

donner à pour

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti do dieci dollari per quella camicia.
Je te donne dix dollars pour ce chandail.

payer pour faire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mio padre mi diede cinque euro per lavargli l'auto.
Mon père m'a donné cinq dollars pour laver sa voiture.

donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale (une place)

Dopo tre colloqui le hanno dato il lavoro.
Après trois entretiens, on lui a offert le poste.

confier à , donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho dato a loro le chiavi di casa per la settimana.
Je leur ai confié les clés de la maison pour une semaine.

transmettre à

(malattie, ecc.) (une maladie)

Mi ha passato il raffreddore.
Elle m'a filé (or: Elle m'a refilé) son rhume.

donner à

Ha dato una punizione a tutta la classe.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La cour lui infligea une peine sévère.

donner à

(un médicament)

Quanta aspirina devo darle?
Quelle dose d'aspirine dois-je lui donner ?

donner à

verbo transitivo o transitivo pronominale (un enfant)

In tre anni di matrimonio suo marito le ha dato due figli maschi.
Son mari lui donna deux fils trois ans après leur mariage.

mater

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

donner naissance à un enfant

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Helen a donné naissance à un enfant à l'âge de 43 ans.

dégrossir

(figurato: rifinire) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le groupe a dégrossi son jeu et a un son plus pro maintenant.

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

passer sa colère sur

(rabbia)

faire peu de cas de

(soutenu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ana jette un œil au rayon vêtements.

gerber, dégueuler

(argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Chi ha vomitato sul sedile posteriore?
Qui a gerbé sur le siège arrière de la voiture ?

fructifier

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

entrevoir, apercevoir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
Tom a entrevu le soleil percer à travers les nuages.

tirer d'un coup sec sur

Sean a tiré d'un coup sec sur le papier pour le retirer de l'imprimante.

prêter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La biblioteca dà i libri in prestito a chi è residente.
La médiathèque prête des livres si vous êtes de la commune.

gronder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Beth rimproverò Amy per essere uscita sotto la pioggia senza un cappotto.
Beth a grondé Amy parce qu'elle est sortie sous la pluie sans manteau.

gifler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita.

calmer, apaiser

(une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maggie fece del suo meglio per confortare il bambino che piangeva.
Maggie faisait de son mieux pour calmer (or: apaiser) l'enfant en pleurs.

refaçonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il vasaio ha rimodellato l'argilla e iniziato a modellare una ciotola.

dynamiser, stimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le café me stimule toujours le matin.

remodeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous allons rénover (or: refaire) notre cuisine cette année.

engendrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Troppo tempo libero genera comportamenti sbagliati tra gli adolescenti.
Trop de temps libre engendre des mauvais comportements chez les adolescents.

mettre au clou, mettre en gage

(al banco dei pegni)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.
Neil avait une épée de samouraï, mais il l'a mise au clou (or: mise en gage).

frapper, cogner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

animer, vivifier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nourrir à la cuillère

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire passer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.
Ils ont fait passer des sandwichs et des boissons à la fête.

provoquer, causer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sue allergie gli provocarono un attacco d'asma.
Ses allergies ont provoqué une crise d'asthme.

faire don de (à )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle a mis ses vieux vêtements dans un sac et les a donnés.

passer un coup de fil à

(al telefono) (familier)

Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.
Passons-lui un coup de fil pour connaître les plans.

écourter, abréger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia.
Nous avons dû écourter nos vacances quand Jim s'est cassé la cheville.

épousseter, dépoussiérer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme les étagères sont grises, les invités ne voient pas trop que je n'ai pas eu le temps de les épousseter.

donner un coup de chiffon à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Donne juste un coup de chiffon à la voiture : nous n'avons pas le temps de la laver.

pimenter

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

raviver, redynamiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Une nouvelle paire de chaussures à la mode peut vraiment rafraîchir une tenue de l'année dernière.

jeter un œil à, jeter un coup d'œil à

Je meurs d'envie de jeter un œil à mes cadeaux, mais j'attendrai jusqu'à Noël.

redresser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être d'accord

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Può nominare qualcun altro come beneficiario della sua assicurazione sulla vita, ma solo se sua moglie acconsente.
Vous pouvez choisir un autre héritier, mais seulement si votre femme y consent.

mordre, mordiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cane da pastore mordeva i calcagni delle pecore.
Le chien de berger mordillait les talons du troupeau.

feuilleter, parcourir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai passé des heures sur ce rapport et lui le feuillette rapidement avant de le rejeter.

tirer d'un coup sec sur , donner un coup sec à

Anna strattonò le redini del cavallo e si allontanò.
Anna a tiré sur les rênes du cheval d'un coup sec et est partie.

surnommer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I compagni di classe di Patricia la soprannominarono "quattrocchi" perché portava gli occhiali.
Les camarades de Patricia l'avaient surnommée "quatre yeux" parce qu'elle portait des lunettes.

passer (sa colère sur )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A volte Linda ha bisogno di sfogare la frustrazione a casa quando ha una brutta giornata al lavoro.
Parfois, quand Linda a passé une mauvaise journée au travail, elle a besoin de passer sa colère sur quelqu'un (or: d'évacuer sa frustration) quand elle rentre chez elle.

épouser

(plus soutenu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fu obbligata, contro la sua volontà, a sposare un suo cugino di primo grado.
Elle a été contrainte de se marier avec son cousin à contrecœur.

frapper violemment

Je lui ai accidentellement cogné la tête avec ma pelle.

bouleverser, ébranler, peiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La morte del marito di Michelle l'aveva turbata e invecchiata.
La mort de son mari a bouleversé et vieilli Michelle.

ventiler, oxygéner

(respirazione artificiale) (Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il medico decise di intubare il paziente.

frapper, donner un coup de poing à

([qlcn], intenzionalmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme il voulait pas me laisser passer, je lui ai foutu un pain.

donner à manger à la cuillère à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

frapper

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

redynamiser, restimuler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

confirmer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'hotel ha confermato la nostra prenotazione. La banca ha confermato di aver ricevuto il denaro.
L'hôtel a confirmé notre réservation. // La banque a confirmé la réception de l'argent.

poursuivre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.
Les garçons ont poursuivi le chien quand il est parti avec leur balle.

inaugurer, annoncer

(figurato: dare inizio) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La chute du mur de Berlin a annoncé l'entrée de l'Allemagne dans une nouvelle ère de son histoire.

ralentir, enfoncer, accabler

(rendere la vita difficile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ultimamente il lavoro mi sta pesando davvero molto.
Le travail m'accable ces temps-ci.

rafraîchir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

éponger

(con una spugna) (sur une table ou par terre surtout)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

donner sur

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
La finestra guarda verso il prato.
La fenêtre a vue sur le pré.

suivre

(figurativo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
Il suit son cœur, où qu'il le conduise.

mettre en gage, mettre au clou

(dare in pegno)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nancy avait besoin d'argent pour payer les factures, elle a donc mis un collier en gage jusqu'à la fin du mois.

louer

(mettre en location)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom ha affittato il suo appartamento in centro città quando ha trovato lavoro.
Chris ne vit plus dans son vieil appart : il le loue pour gagner de l'argent.

donner à manger à la cuillère à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mecspliquer

(rivolgendosi a una donna) (néologisme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Mots apparentés de dare

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.