Que signifie notte dans Italien?

Quelle est la signification du mot notte dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser notte dans Italien.

Le mot notte dans Italien signifie nuit, nuit, période sombre, de toute une nuit, passer la nuit, nocturne, pioncer, pieuter, ce soir, toute la nuit, jour et nuit, jour et nuit, 24 heures sur 24, la nuit, de nuit, au beau milieu de la nuit, durant la nuit, pendant la nuit, toute la nuit, tard dans la nuit, jour et nuit, ce soir-là, pendant la nuit, dans la nuit, après la tombée de la nuit, depuis la nuit des temps, toute la nuit, en pleine nuit, au beau milieu de la nuit, au milieu de la nuit, robe de nuit, chemise de nuit, chemise de nuit, chemise de nuit, chemise de nuit, veilleuse, tenue de nuit, soir de semaine, soir en semaine, histoire, histoire du soir, poste de nuit, travailler de nuit, fille de joie, réveillon (du Jour de l'an), une virée nocturne en ville, la veille, nuit de noces, nuit blanche, mercredi soir, pot de chambre, veille de l'Épiphanie, le beau milieu de la nuit, bleu nuit, nuit de Guy Fawkes, Le Songe d'une nuit d'été, vêtements de nuit, danser jusqu'au bout de la nuit, étudier la nuit, ne pas rentrer, 24 heures sur 24, la nuit, la nuit dernière, la veille au soir, au revoir, Épiphanie, fête des Rois, équipe de nuit, chemise de nuit, nuit de la Saint-Sylvestre, passer à discuter, passer à parler, tous les soirs, chaque soir, la Nuit des rois, d'une nuit, tous les soirs, toutes les nuits, de nuit, bonne nuit, bonne nuit, bonne nuit, droit du seigneur, jusqu'à pas d'heure, Bonne nuit !, pot de chambre, grosse liane patate, morelle faux jasmin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot notte

nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Era una notte fredda e buia.
C'était une nuit sombre et froide.

nuit

sostantivo femminile (periodo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

période sombre

(figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La Guerra Civile è stata il momento nero della storia americana.
La guerre de Sécession fut la période la plus sombre de l'histoire des États-Unis.

de toute une nuit

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

passer la nuit

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

nocturne

(vision,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cielo notturno è pieno di stelle.
Le ciel nocturne est rempli d'étoiles.

pioncer, pieuter

(populaire : dormir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha dormito da me sabato notte.
Il a pioncé (or: Il a pieuté) chez moi samedi soir.

ce soir

(circa prima delle 24.00)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il nostro volo parte stasera alle 23.30.
Notre vol part ce soir, à 23 h 30.

toute la nuit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il negozio è aperto tutta la notte.
L'épicerie est ouverte toute la nuit.

jour et nuit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Edgar ha lavorato giorno e notte perché la casa fosse pronta in tempo.

jour et nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Abbiamo lavorato giorno e notte per rispettare la scadenza. Per finire il progetto in tempo ho lavorato giorno e notte.
Nous avons travaillé jour et nuit pour finir à temps.

24 heures sur 24

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli ingegneri stanno lavorando giorno e notte per cercare di finire il progetto in tempo.
Les ingénieurs travaillent 24 heures sur 24 pour finir le projet dans les temps.

la nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I pipistrelli si nutrono solo di notte. Il mio gatto è spesso più vigile e giocherellone di notte.
Les chauves-souris ne se nourrissent que la nuit. Mon chat est plus alerte et joueur la nuit.

de nuit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il viaggio avverrà di notte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les soldats ont organisé une attaque surprise de nuit.

au beau milieu de la nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dei rumori strani nel cuore della notte possono fare molta paura.
Des bruits étranges au beau milieu de la nuit peuvent être vraiment inquiétants.

durant la nuit, pendant la nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nella notte tra lunedì e martedì si sono verificate diverse scosse di terremoto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Durant la nuit, je me suis réveillé à cause d'un cri.

toute la nuit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Viaggiarono tutta la notte per arrivare a Messina alle prime luci dell'alba.

tard dans la nuit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stavo alzato fino a tarda ora a leggere e ascoltare musica.
Autrefois, j'écoutais de la musique et lisais tard dans la nuit.

jour et nuit

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La casa del terrorista sospettato era sorvegliata ventiquattr'ore su ventiquattro.

ce soir-là

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sedici navi vennero affondate quella notte. Vi ricordate cosa avete fatto quella notte?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette nuit-là, j'ai compris que j'étais un loup-garou.

pendant la nuit, dans la nuit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ho sentito un rumore inquietante di notte ed è venuto fuori che era un gufo in giardino.

après la tombée de la nuit

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La festa continuò ad andare avanti fino a tarda notte.

depuis la nuit des temps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

toute la nuit

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On a entendu de la musique forte venant de l'étage au-dessus toute la nuit.

en pleine nuit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nel buio della notte la foresta diventò un luogo minaccioso.

au beau milieu de la nuit, au milieu de la nuit

(figurato)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

robe de nuit, chemise de nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Eva indossò la sua camicia da notte e andò a letto.

chemise de nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lindsay si fece la doccia, si spazzolò i capelli e si mise la camicia da notte.

chemise de nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Carrie si era dimenticata di lavare la camicia da notte, perciò dovette andare a letto nuda.

chemise de nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

veilleuse

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon fils dort encore avec une veilleuse car il a peur du noir.

tenue de nuit

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

soir de semaine, soir en semaine

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

histoire, histoire du soir

(avant d'aller se coucher)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I bambini pregarono il padre di leggere loro una favola della buona notte.
Les enfants ont supplié leur père de leur lire une histoire avant d'aller au lit.

poste de nuit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
John dormiva fino a dopo l'ora di pranzo a causa dei turni di notte.
John a dormi durant le déjeuner en revenant de son poste de nuit.

travailler de nuit

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Chi lavora nel turno di notte spesso ha problemi a regolare i cicli di sonno.
Les personnes qui travaillent de nuit ont souvent du mal à adapter leurs horaires de sommeil.

fille de joie

sostantivo femminile (eufemismo: prostituta)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Con quel vestito corto, i tacchi alti e il trucco sembrava proprio una bella di notte.

réveillon (du Jour de l'an)

sostantivo femminile (31 dicembre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La notte di San Silvestro molte persone vanno a delle feste e lanciano i fuochi d'artificio. La notte di San Silvestro cade il 31 dicembre.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pour le réveillon du Jour de l'an (or: À la Saint-Sylvestre), beaucoup de gens vont à des fêtes et tirent des feux d'artifice. // La Saint-Sylvestre est le 31 décembre.

une virée nocturne en ville

sostantivo femminile (notte di festa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dopo essere stato promosso sono andato coi miei amici a fare una notte brava per festeggiare.

la veille

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nuit de noces

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Leur nuit de noces a été inoubliable !

nuit blanche

sostantivo femminile (à travailler, à faire la fête)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mercredi soir

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pot de chambre

sostantivo maschile (storico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

veille de l'Épiphanie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le beau milieu de la nuit

locuzione avverbiale

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bleu nuit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nuit de Guy Fawkes

sostantivo femminile (festività) (Royaume-Uni)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Le Songe d'une nuit d'été

(pièce de Shakespeare)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

vêtements de nuit

sostantivo femminile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

danser jusqu'au bout de la nuit

sostantivo femminile

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A volte ci si sente proprio bene e si avrebbe voglia di ballare tutta la notte.

étudier la nuit

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

ne pas rentrer

(di notte)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les étudiants font la fête toute la nuit sans rentrer.

24 heures sur 24

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sa mère est malade et doit recevoir des soins 24 heures sur 24.

la nuit

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Janice ha soggiornato in hotel per una notte.
Janice a passé la nuit à l'hôtel.

la nuit dernière

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La notte scorsa c'è stata una pesante nevicata in zona.
Il y a eu de grosses chutes de neige cette nuit.

la veille au soir

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

au revoir

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Adesso me ne vado, buonanotte!
J'y vais maintenant. Bonne soirée !

Épiphanie, fête des Rois

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

équipe de nuit

sostantivo plurale maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'équipe de nuit commence tout juste à travailler quand la plupart d'entre nous allons nous coucher.

chemise de nuit

sostantivo femminile (da uomo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nuit de la Saint-Sylvestre

sostantivo femminile (Nouvel An)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer à discuter, passer à parler

(la journée, la nuit,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tous les soirs, chaque soir

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli studenti di medicina si incontrano ogni sera per studiare insieme.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les étudiants en médecine organisent des sessions d'étude tous les soirs.

la Nuit des rois

sostantivo femminile (pièce de Shakespeare)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

d'une nuit

(séjour)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Janice ha deciso di fermarsi in un hotel per una notte.
Janice décida de faire un arrêt d'une nuit dans un hôtel.

tous les soirs, toutes les nuits

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de nuit

locuzione aggettivale (spécifique pour la nuit)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Ai bambini piace tenere lumino da notte, così la camera non è completamente buia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le vieil homme dormait avec un bonnet de nuit.

bonne nuit

interiezione

bonne nuit

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

bonne nuit

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

droit du seigneur

(Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jusqu'à pas d'heure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Bonne nuit !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pot de chambre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La domestica ha preso il pitale da sotto il letto e lo ha svuotato fuori dalla finestra.
La bonne prit le pot de chambre sous le lit et le vida par la fenêtre.

grosse liane patate

sostantivo maschile (botanica) (plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

morelle faux jasmin

sostantivo maschile (plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de notte dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.