Que signifie passing dans Anglais?

Quelle est la signification du mot passing dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser passing dans Anglais.

Le mot passing dans Anglais signifie qui passe, qui passe, passager, passagère, en passant, mort, disparition, de passage, dépassement, passage, passer devant, passer, franchir, dépasser, doubler, passer, passer à, réussir, faire passer, réussir, obtenir, passer, je passe, col, passage, passe, passe, moyenne, mention passable, passe, geste, mouvement, tour de passe-passe, avances, permission, situation, circuler, faire une passe, passer, arriver, passer son tour, passer, décéder, être reçu, croiser, passer, mettre une bonne note à, évacuer, émettre, exprimer, prononcer, dépasser, faire passer, faire circuler, passer à, en passant, décès, dissipation, lauréats, passade, lubie, voie de gauche, note de passage, temps qui passe, dégagement (permettant à deux véhicules de se croiser), passing-shot, passing. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot passing

qui passe

adjective (going past in space)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The noise of the passing traffic was keeping Joe awake.
Le bruit des voitures qui passent empêche Joe de dormir.

qui passe

adjective (going past in time)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
With each passing moment, Alice felt her heart beating faster.
Alice sentait son cœur battre plus vite à chaque instant qui passait.

passager, passagère

adjective (short-lived)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
When I was younger, I wanted to be a stunt woman, but it was just a passing fancy; now I'd rather have a nice safe desk job.
Quand j'étais plus jeune, je voulais devenir cascadeur, mais c'était un caprice passager ; aujourd'hui, je préfère avoir un travail sans danger.

en passant

adjective (superficial)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Michelle made only passing mention of Julian's work.
Michelle a fait une mention rapide du travail de Julian.

mort, disparition

noun (euphemism (death)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I heard the sad news of your mother's passing and wanted to express my condolences.
J'ai appris la triste nouvelle du décès de votre mère et je souhaite vous adresser mes condoléances.

de passage

adjective (satisfactory) (Can : note)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The passing grade for this test is 50%.
La note de passage pour cet examen est de 50%.

dépassement

noun (of other cars)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Passing can be difficult on winding roads.
Il peut être difficile de faire un dépassement sur une route sinueuse.

passage

noun (act of going past)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The passing of time eased Walter's pain after his brother's death.
Avec le temps, le chagrin de Walter s'est apaisé.

passer devant

transitive verb (go past)

The bus passed me without stopping.
Le bus m'est passé devant sans s'arrêter.

passer, franchir

transitive verb (get through)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
First you need to pass customs, then you have to wait for your luggage.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour atteindre la zone de sécurité, tout d'abord nous devons passer au travers de la zone de guerre.

dépasser, doubler

transitive verb (driving: overtake) (dépassement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The racecar passed his opponent at the last minute to win the race.
La voiture de course dépassa (or: doubla) son adversaire à la dernière minute pour remporter la course.

passer

transitive verb (object: hand to [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Could you please pass the salt?
Tu peux me passer le sel ?

passer à

(object: give, hand)

He passed the pen to her.
Il lui a passé le stylo.

réussir

transitive verb (candidate: succeed) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She passed her driving test on her first attempt.
Elle a eu son permis de conduire du premier coup.

faire passer

transitive verb (law: approve) (une loi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The law was passed by a vote of seventy to thirty.
La loi a été adoptée avec 70 % de voix.

réussir, obtenir

transitive verb (not fail: exam) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I passed the test!
J'ai eu mon examen.

passer

intransitive verb (go by) (circuler)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bus passed without stopping for us.
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.

je passe

interjection (I don't know the answer)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Jenna, what's the answer to number twelve?" "Pass."
- Jenna, quelle est la réponse au numéro 12 ? - Je passe.

col, passage

noun (mountain pass) (en montagne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a pass through the mountains thirty kilometres north of here.
Il y a un col à travers la montagne à 30 km au nord d'ici.

passe

noun (river channel) (voie navigable)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Be careful when kayaking through the pass.
Faites attention lorsque vous franchissez la passe en kayak.

passe

noun (document giving entry) (abonnement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He showed his summer pass and was admitted to the pool.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Grâce à son laissez-passer, nous avons pu accéder aux coulisses du studio.

moyenne

noun (success in exam) (Scolaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He achieved ten straight passes in his exams.
Il a eu dix fois la moyenne sur ses examens.

mention passable

noun (UK (university degree) (Université)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His sister got a first class degree, but he only got a pass.
Sa sœur a eu une licence avec mention très bien, mais lui seulement avec la mention passable.

passe

noun (sport: ball transfer) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The pass was intercepted by the opponent.
La passe fut interceptée par l'adversaire.

geste, mouvement

noun (hand gesture) (de la main)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pass of the psychic's hand over the table seemed to set off a strange series of events.
Le geste de la main que le médium fit au-dessus de la table sembla déclencher une étrange série d'événements.

tour de passe-passe

noun (sleight of hand) (magie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The tabletop conjuror amazed us with his passes.
Le prestidigitateur nous a tous émerveillés avec ses tours de passe-passe.

avances

noun (sexual advance) (Séduction)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Becky wasn't interested in Tom and pretended she hadn't even noticed his pass.
Tom n'intéressait pas Becky et elle faisait semblant de ne même pas remarquer ses avances.

permission

noun (military: leave of absence) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soldier was granted a pass to attend his mother's funeral.
Le soldat obtint une permission pour assister aux funérailles de sa mère.

situation

noun (figurative (important point) (moment-clé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What has brought us to such a pass in our relationship?
Qu'est-il arrivé entre nous pour qu'aujourd'hui nous nous retrouvions dans une telle situation ?

circuler

intransitive verb (be transferred)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The birthday card passed from person to person.
La carte d'anniversaire a circulé de main en main.

faire une passe

intransitive verb (sport: transfer the ball) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He passed, then ran towards the goal.
Il a fait une passe, puis a couru vers le but.

passer

intransitive verb (time: go by) (temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It seems that time passes faster every year.
Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année.

arriver

intransitive verb (formal (happen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You would be amazed at what has come to pass after the accident.
Vous seriez sidérés d'apprendre ce qui s'est passé après l'accident.

passer son tour

intransitive verb (games: decline) (Jeu de cartes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can either play a card or pass.
Tu peux soit jouer une carte soit passer ton tour.

passer

intransitive verb (end)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
That opportunity has now passed.
L'occasion est maintenant passée.

décéder

intransitive verb (US euphemism (die) (soutenu : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'm sorry to tell you that your husband has passed.
Je suis navré de vous annoncer que votre mari vient de décéder.

être reçu

intransitive verb (not fail exam) (à un examen, concours)

"How was the test?" "I passed!"
"Comment s'est passé l'interro ?" "J'ai eu la moyenne !"

croiser

transitive verb (movement: cross)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
They passed each other while running errands this morning.
Ils se sont croisés ce matin en faisant des courses.

passer

transitive verb (ball: transfer) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To play well as part of a team, it's important to pass the ball, rather than just keeping it to yourself.
Pour bien jouer en équipe, il est important de faire des passes et non garder le ballon pour soi.

mettre une bonne note à

transitive verb (examiner: give pass mark) (Éducation, équivalent)

The student's grades were much better this year, so the teacher was happy to pass him.
Les résultats de l'élève étaient meilleurs cette année, donc, le professeur était content de lui mettre une bonne note à son examen.

évacuer

transitive verb (euphemism (excrete, discharge) (excréter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They say it is painful to pass a kidney stone.
Ils disent que c'est douloureux d'évacuer un calcul.

émettre, exprimer

transitive verb (judgement: criticism) (un jugement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The columnist passed judgement against the candidate's plans.
Le chroniqueur a émis un jugement sur le programme du candidat.

prononcer

transitive verb (judgement: a sentence) (une condamnation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The judge passed a sentence of five years' imprisonment on the criminal.
Le juge a condamné l'accusé à cinq ans d'emprisonnement.

dépasser

transitive verb (exceed) (une limite)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rocket's speed quickly passed two hundred kilometres per hour.
La vitesse de la fusée a rapidement dépassé les 200 km/h.

faire passer, faire circuler

transitive verb (circulate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They passed the popcorn around the table.
Ils faisaient circuler (or: passer) le pop-corn autour de la table.

passer à

(ball: transfer to [sb])

He passed the basketball to his teammate, then his teammate shot it.
Il a fait la passe à son coéquipier et ce dernier a tiré.

en passant

adverb (in a casual or cursory way)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He mentioned in passing that he was going to be away for a few days.
Il m'a dit en passant qu'il ne serait pas là pour quelques jours.

décès

noun (euphemism (death, dying)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The passing away of her mother was quick and painless.
Le décès de sa mère a été rapide et sans douleur.

dissipation

noun (gradual disappearance of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La dissipation de ta douleur va prendre du temps.

lauréats

plural noun (those successful in an exam)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

passade, lubie

noun (whim, fleeting desire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Airplanes were just a passing fancy for him, now it is dinosaurs.

voie de gauche

noun (US (outside stream of a motorway)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

note de passage

noun (music) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

temps qui passe

noun (chronological progression)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dégagement (permettant à deux véhicules de se croiser)

noun (on narrow road: for vehicles) (sur une petite route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passing-shot, passing

(tennis) (Tennis, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de passing dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.