Que signifie pico dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot pico dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pico dans Espagnol.

Le mot pico dans Espagnol signifie bec, pioche, pic, sommet, quelque, caquet, fortune, goulot, bite, queue, coin, piquer, mordre, piquer, grignoter, tailler, hacher, provoquer, grignoter, tomber dans, picorer, piquer, piquer, gratter, être rouillé, se vexer, tourner, s'agiter, se piquer, se miter, accrocher, piquer, piquer, éperonner, trouer, donner des coups de bec à, tout raconter, ouvrir le bec, fermer sa gueule, dormir, se donner un bec, flute à bec, heures de pointe, tomber sur le ventre, tomber à plat ventre, ramener sa fraise, et des poussières. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pico

bec

nombre masculino (zoología (aves: mandíbula)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La forma y tamaño del pico varía según los hábitos alimenticios de cada tipo de ave.
La forme et la taille du bec varient selon les habitudes alimentaires de chaque type d'oiseau.

pioche

nombre masculino (herramienta para cavar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ninguno de los enanos del cuento de Blanca Nieves se olvidaba de llevar su pico a la mina.
Aucun des nains du conte de Blanche-Neige n'oubliait d'emporter sa pioche à la mine.

pic, sommet

nombre masculino (cumbre puntiaguda de monte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El pico de la montaña está cubierto de nieve en el invierno.
Le sommet de la montagne est couvert de neige en hiver.

quelque

nombre masculino (cantidad pequeña) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Anoche llegué a mi casa a las 11 y pico y me fui directo a la cama.
Hier soir, je suis rentré à la maison à 11 heures et des poussières et je suis allé directement au lit.

caquet

nombre masculino (coloquial (persona: boca) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi vecina no cierra el pico, no recuerdo haberla visto callada.
Ma voisine ne ferme pas son caquet, je ne me rappelle pas l'avoir déjà vue sans parler.

fortune

nombre masculino (dineral, mucho dinero)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un coche de lujo nuevo cuesta un pico.
Une voiture de luxe neuve coûte une fortune.

goulot

nombre masculino (AmL (jarra, botella: punta)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No tomes del pico de la botella, usa un vaso.
Ne bois pas au goulot de la bouteille, prends un verre.

bite, queue

nombre masculino (CL, vulgar (pene) (vulgaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Si te arde el pico al orinar debes ir al médico.
Si la bite (or: queue) te brûle quand tu pisses, tu dois aller chez le médecin.

coin

nombre masculino (esquina puntiaguda)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Me lastimé el pie en el pico de la pared.
Je me suis fait mal au pied avec coin du mur.

piquer

verbo intransitivo (insecto: morder) (insecte)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Las abejas pican si se las molesta.
Les abeilles piquent si on les dérange.

mordre

verbo intransitivo (pez: morder el anzuelo) (poisson)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Los peces pican mucho en este lago.
Les poissons mordent bien dans ce lac.

piquer

verbo intransitivo (causar urticaria)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Las ortigas pican: lleva pantalones largos.
Les orties piquent, mets un pantalon long.

grignoter

verbo transitivo (comer informalmente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al salir de la oficina vamos a picar algo por ahí.
À la sortie du bureau, on va grignoter quelque chose dans le coin.

tailler

verbo transitivo (golpear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los canteros egipcios picaban la piedra con herramientas de cobre.
Les carriers égyptiens taillaient la pierre avec des outils en cuivre.

hacher

verbo transitivo (triturar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi madre le pedía al carnicero que picase la carne muy fina.
Ma mère demandait toujours au boucher de hacher la viande très fin.

provoquer

verbo transitivo (informal (azuzar, molestar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
No hagas caso de lo que te dice tu hermano: solo quiere picarte.
Ne fais pas attention à ce que te dit ton frère, c'est juste pour te provoquer.

grignoter

verbo intransitivo (comer entre horas)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Los niños se pasan la mañana picando y luego no quieren almorzar.
Les enfants passent la matinée à grignoter et ensuite, ils ne veulent plus déjeuner.

tomber dans

(coloquial (caer en engaño)

El ladrón picó en la trampa de la policía como un tonto.
Le voleur est tombé dans le piège de la police, comme un imbécile.

picorer

verbo transitivo (comer con pico)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Las palomas picaban las migas de pan.
Les pigeons picoraient les miettes de pain.

piquer

verbo intransitivo (sentir picor)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cuando siento ganas de estornudar me pica la nariz.
Quand j'ai envie d'éternuer, j'ai le nez qui pique.

piquer

verbo intransitivo (tener sabor picante)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La salsa estaba deliciosa, pero picaba mucho.
La sauce était délicieuse, mais elle piquait beaucoup.

gratter

verbo intransitivo (causar picor)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este suéter de lana pica y me está enloqueciendo.
Ce pull en laine me gratte et ça me rend fou.

être rouillé

verbo pronominal (corroerse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Hay que cambiar las tuberías que se picaron.
Il faut changer les tuyauteries qui sont rouillées.

se vexer

verbo pronominal (ES, coloquial (enfadarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Se picaron por una tontería.
Ils se vexèrent (or: se froissèrent) pour une broutille.

tourner

verbo pronominal (ES, AR (estropearse: una bebida) (boisson)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Qué mal sabe este vino, debe haberse picado.
Ce vin a vraiment mauvais goût, il a dû tourner.

s'agiter

verbo pronominal (haber marejada)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si el mar empieza a picarse, es mejor regresar a puerto.
Si la mer commence à s'agiter, il vaut mieux rentrer au port.

se piquer

verbo pronominal (inyectarse droga) (drogue)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dice que lo hará, pero nunca dejará de picarse.
Il dit qu'il le fera, mais il n'arrêtera jamais de se piquer.

se miter

verbo pronominal (ropa: apolillarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Las pieles se picaron porque las dejé guardadas demasiado tiempo.

accrocher

verbo pronominal (MX, coloquial (interesarse) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Me piqué con el libro, no pude soltarlo hasta que lo terminé de leer.
J'ai accroché avec le livre, je n'ai pas pu le lâcher jusqu'à ce que je termine de le lire.

piquer

verbo intransitivo (pinchar toros) (Tauromachie)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El picador picó muy mal.
Le picador a mal piqué.

piquer, éperonner

verbo transitivo (espolear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El jockey picó espuelas.
Le jockey pique les éperons (or: éperonne).

trouer

verbo transitivo (agujerear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pica la cartulina por los bordes.
Troue le carton sur les bords.

donner des coups de bec à

verbo transitivo (ave: morder) (oiseaux)

Los gansos picaron a la niña porque se acercó mucho a ellos.
Les oies donnèrent des coups de bec à la petite fille car elle s'était trop approchée d'elles.

tout raconter

locución verbal (coloquial (revelar información)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El reo abrió el pico y lo encontraron muerto en su celda.

ouvrir le bec

locución verbal (coloquial (hablar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No ha abierto el pico en toda la tarde; está muy callado.

fermer sa gueule

locución verbal (coloquial, ofensivo (callarse) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anda, cierra el pico, que me estás mareando.

dormir

locución verbal (CO (quedarse dormido) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
No clavé pico en toda la noche de ayer.

se donner un bec

locución verbal (coloquial (besarse en los labios) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los adolescentes se dieron un pico.

flute à bec

nombre femenino (instrumento musical)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No sé tocar la flauta dulce; la tengo de adorno.

heures de pointe

(de mayor actividad)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Las horas altas en esta empresa son siempre a la mañana.

tomber sur le ventre, tomber à plat ventre

locución verbal (CR, coloquial (caerse boca abajo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ramener sa fraise

locución verbal (coloquial (indiscreción) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

et des poussières

(coloquial (cantidad extra) (familier)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pico dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.