Que signifie pop dans Anglais?

Quelle est la signification du mot pop dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pop dans Anglais.

Le mot pop dans Anglais signifie bruit (sec), éclater, bruit (sec), pop, populaire, pop, détonation, boisson gazeuse, papa, papi, papy, exploser, tirer, passer, aller, apparaître, s'écarquiller, déboucher, éclater, péter, tirer sur, faire un saut, partir, casser sa pipe, se lâcher, sortir, déborder de, faire un saut, apparaître, se passer, apparaître, pièce, péter un plomb, péter un câble, cake pop, pop cake, glace à l'eau, K-pop, pop art, artiste pop, artiste pop art, canette de soda, cannette de soda, hit-parade, concert pop, culture populaire, chandelle, payer, glisser, faire un saut, enfiler, distributeur (de boissons), musique pop, interrogation surprise, chanteur de musique pop, chanteuse de musique pop, mi-bas, demi-bas, languette, faire sa demande (en mariage) (à ), porte du, d'un, de poulailler, pop-up, fenêtre pop-up, animé, éphémère, livre animé, aux yeux globuleux, avoir les yeux exorbités, pistolet à bouchon, soda, vox populi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pop

bruit (sec)

noun (sound: burst)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was a loud pop when the balloon burst.
Il y a eu un gros boum lorsque le ballon a explosé.

éclater

intransitive verb (burst)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The soap bubble popped after a few seconds.
La bulle de savon a éclaté au bout de quelques secondes.

bruit (sec)

noun (sound: cork)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pop of a champagne cork is a sound associated with celebrations.
Le bruit d'un bouchon de champagne est toujours associé à la fête.

pop

noun (popular music) (musique, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Do you prefer classical music, rock or pop?
Tu préfères la musique classique, le rock ou la pop ?

populaire

adjective (abbreviation (culture, etc.: popular) (culture,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
While some follow pop culture, others prefer alternative lifestyles.
Certains aiment la culture populaire, tandis que d'autres préfèrent des styles de vie différents.

pop

adjective (abbreviation (music: popular) (musique, anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Britney Spears is a pop singer.
Britney Spears est une chanteuse pop.

détonation

noun (sound of a firearm) (arme à feu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soldier heard the pop of an enemy gun.
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

boisson gazeuse

noun (fizzy drink)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Would your little girl like some pop to drink?
Tu crois que ta fille voudrait une boisson gazeuse ?

papa

noun (US, informal (father) (familier, enfantin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My pop's a good man.
Mon père est un homme bien.

papi, papy

noun (AU, informal (grandfather) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Noah greeted his grandfather with a "G'day, Pop!"

exploser

intransitive verb (make explosive sound) (éclater avec bruit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bubbles of lava popped and gave off a smell of sulphur.
Les bulles de lave explosèrent en dégageant une odeur de soufre.

tirer

intransitive verb (shoot) (avec une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I had a fleeting glimpse of the target so I popped off a few shots.
J'ai aperçu la cible et j'ai tiré quelques coups.

passer, aller

intransitive verb (informal (visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'll just pop in and see my neighbour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jojo s'est pointé hier et on a éclusé une bière.

apparaître

intransitive verb (informal (appear)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you press this button the picture should pop up on the screen.
Si vous appuyez sur ce bouton, l'image va apparaître à l'écran.

s'écarquiller

intransitive verb (eyes: protrude) (yeux)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The spectators' eyes popped in amazement at the magician's skilful trick.
Les spectateurs ébahis ont écarquillé les yeux au tour habile du magicien.

déboucher

transitive verb (take out: a cork) (une bouteille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He knows how to pop the cork of a champagne bottle without spilling any of it.
Il est capable de déboucher une bouteille de champagne sans en renverser une goutte.

éclater, péter

transitive verb (informal (pimple: expel pus from) (un bouton)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't pop your zits; they'll get infected.
N'éclate pas tes boutons ou ils vont s'infecter.

tirer sur

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (shoot at, try to hit)

Ralph used to spend a lot of time popping at bottles with a slingshot.
Ralph passait de longues heures à dégommer des bouteilles avec sa fronde.

faire un saut

phrasal verb, intransitive (informal (make brief, casual visit) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I just thought I'd pop in and say hello! Whenever you're in the neighborhood, you're welcome to pop in.
Je me suis dit que j'allais passer te voir pour te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer nous voir, tu es le bienvenu.

partir

phrasal verb, intransitive (informal (go suddenly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Popping off in the middle of a conversation is something he does all the time.
Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

casser sa pipe

phrasal verb, intransitive (informal, euphemism (die) (familier : mourir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When I die, I hope to pop off peacefully in my sleep at a very old age.
J'espère casser ma pipe paisiblement dans mon sommeil à un âge respectable.

se lâcher

phrasal verb, intransitive (speak thoughtlessly) (figuré, familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He couldn't keep himself from popping off to his boss, and was finally fired.
Il ne pouvait s'empêcher de se lâcher devant son patron et fut finalement viré.

sortir

phrasal verb, intransitive (informal (go out briefly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I'm just popping out to the shops, I will be back in 10 minutes.
Je vais faire un tour au supermarché, je reviens dans 10 minutes.

déborder de

phrasal verb, intransitive (informal (protrude or bulge) (familier)

His stomach was popping out of his shirt - the buttons had come undone. The boy was so surprised that his eyes were popping out of his head.
Sa bedaine sortait de sa chemise qui s'était déboutonnée. Le petit garçon était tellement surpris que les yeux lui sortaient de la tête.

faire un saut

phrasal verb, intransitive (informal (make quick or impromptu visit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'll be in in this afternoon if you want to pop over for a quick chat. I think I'll pop over to my neighbor's house and borrow a cup of sugar.
Je serai là cet après-midi si tu veux faire un saut à mon bureau pour discuter un peu. Je crois que je vais faire un saut chez le voisin pour emprunter une tasse de sucre.

apparaître

phrasal verb, intransitive (informal (spring up suddenly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lots of second-hand shops have suddenly started to pop up in my town.

se passer

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (emerge)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
You never know what's going to pop up when you're talking to crazy Fred.
On ne sait jamais ce qui va se passer quand on discute avec cet énergumène de Fred.

apparaître

phrasal verb, intransitive (computing: appear on screen) (Informatique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As I was reading the article, an ad popped up and obscured the text.

pièce

adverb (informal (each, apiece)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I can't afford to keep buying that wine at twenty bucks a pop!
Je ne peux pas me permettre de continuer d'acheter ce vin à vingt dollars pièce.

péter un plomb, péter un câble

verbal expression (figurative, informal (become very angry) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

cake pop, pop cake

noun (US (lollipop-shaped cake) (Cuisine, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

glace à l'eau

noun (frozen dessert)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She liked the peach ice pops best.

K-pop

noun (Korean pop music) (musique pop coréenne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pop art

noun (1950s modern art movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andy Warhol's painting of a soup can is the best-known work of pop art.
La peinture d'une boîte de soupe d'Andy Warhol est l'œuvre de pop art la plus connue.

artiste pop

noun (abbreviation (musician or singer of pop music)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Who's your favourite pop artist?
Quel est ton artiste pop préféré ?

artiste pop art

noun (abbreviation (creator of pop art)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Peter Blake was seen as a leading pop artist.
Peter Blake est reconnu comme étant l'un des premiers artistes pop art.

canette de soda, cannette de soda

noun (US, regional (soda can, fizzy drink tin)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The aluminum recycling facility pays thirty cents a pound for used pop cans.

hit-parade

plural noun (hit parade of most popular songs) (vieilli, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le dernier single du groupe s'est classé numéro 8 des ventes d'albums.

concert pop

noun (abbr (live performance of pop music)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm going to a pop concert on Saturday.
Je vais un à concert pop samedi.

culture populaire

noun (abbr (popular culture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Beatles were icons of pop culture in the 1960s.
Les Beatles étaient des icônes de la culture populaire dans les années 1960.

chandelle

(baseball) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

payer

verbal expression (US (pay for as treat or gift)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

glisser

(informal (insert, put inside)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Just pop that soup in the microwave and cook it for a couple of minutes.
Mets cette soupe à chauffer deux minutes au micro-ondes.

faire un saut

(informal (enter quickly, in passing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'll be just a moment. I just need to pop into the pharmacy to pick up my prescription.
J'en ai pour deux minutes, je dois juste faire un saut à la pharmacie pour aller chercher mes médicaments.

enfiler

(informal (put on quickly: clothes) (un vêtement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Her friends were having fun in the pool, so Emily popped into her swimsuit and joined them.

distributeur (de boissons)

noun (fizzy drinks vending machine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That darned pop machine ate my dollar and didn't give me my can of soda.
Ce distributeur à la con a avalé ma pièce et je n'ai pas eu ma canette de soda.

musique pop

noun (colloquial, abbreviation (popular music)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I prefer pop music to classical music.
Je préfère la musique pop à la musique classique.

interrogation surprise

noun (mainly US (impromptu test) (Scolaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If I had done my homework I might not have failed the pop quiz today.
Si j'avais fait mes devoirs, je n'aurais peut-être pas raté l'interrogation surprise d'aujourd'hui.

chanteur de musique pop, chanteuse de musique pop

noun (abbr ([sb] who sings popular music)

Thousands gathered at the stadium to see the pop singer perform.

mi-bas, demi-bas

noun (UK, usually plural (knee-length nylon stocking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

languette

noun (ring-pull on a beverage can) (sur une canette,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quand j'ai voulu ouvrir la boîte de bière, la languette s'est détachée.

faire sa demande (en mariage) (à )

verbal expression (slang (propose marriage to [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When will he ever pop the question? They've been dating for so long.
Quand est-ce qu'il va lui faire sa demande ? Ça fait longtemps qu'ils sortent ensemble.

porte du, d'un, de poulailler

noun (opening in a chicken coop)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pop-up

noun (internet advertisement) (Internet, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I hate all the annoying pop-ups on this news site.
Je déteste les pop-ups énervants de ce site d'informations.

fenêtre pop-up

noun (internet window) (Internet, anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A pop-up appeared asking me to enter my password.

animé

adjective (book, card: opens in 3D) (livre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My young daughter loves pop-up books of classic fairy tales.
Ma petite adore les livres animés des contes de fée classiques.

éphémère

adjective (shop, restaurant, etc.: temporary) (boutique...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There's a pop-up jeans store in the city center.

livre animé

noun (book: illustrations open out)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les livres animés sont déconseillés pour les petits enfants qui ont tendance à déchirer les parties en relief.

aux yeux globuleux

adjective (with prominent eyes)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avoir les yeux exorbités

adjective (astonished, terrified)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pistolet à bouchon

noun (toy rifle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soda

noun (carbonated drink)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I think I'll settle for just a hamburger and a soda pop for lunch.
Je pense que je vais juste prendre un hamburger et un soda pour déjeuner.

vox populi

noun (abbr (public opinion) (latin)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pop dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de pop

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.