Que signifie quitarse dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot quitarse dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser quitarse dans Espagnol.

Le mot quitarse dans Espagnol signifie enlever, prendre, voler, enlever, enlever, retirer, retirer, se pousser, enlever, retirer, s'éloigner de, s'écarter de, arrêter, étancher la soif, couper à le peu d'envie qu'il a de faire, débarrasser de, débarrasser de, se débarrasser de, se débarrasser de , se libérer de, enlever de la bouche, enlever de la tête, enlever de la tête, couper le souffle, être bon à s’en lécher les doigts, laisser bouche bée, calmer les esprits, enlever de l'importance, débarrasser la table, interrompre, démentir, enlever la vie à, arrêter de regarder, démotiver, retirer les privilèges, prendre du temps, soulager, être soulagé, annuler une amende. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot quitarse

enlever

verbo transitivo (retirar de un lugar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quita los pies de la mesa. El sol quitó la nieve de los tejados.
Enlève tes pieds de la table. // Le soleil a enlevé la neige sur les toits.

prendre

verbo transitivo (arrebatar, tomar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El profesor le quitó el teléfono al alumno.
Le professeur a confisqué le téléphone de l´élève.

voler

verbo transitivo (robar, hurtar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un ladrón le quitó la cartera a mi hijo en el autobús.
Le voleur a volé le portefeuille de mon fils dans le bus.

enlever

verbo transitivo (suciedad: limpiar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aunque la lavé con lejía, no conseguí quitar la mancha de la camisa.
Bien que je l'aie lavée à l'eau de Javel, je n'ai pas réussi à faire partir (or: faire disparaître) la tache de la chemise.

enlever, retirer

verbo transitivo (ropa: remover) (vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le quité los zapatos a mi hija, que se había quedado dormida en el sofá.
J'ai retiré les chaussures à ma fille qui s'était endormie sur le canapé.

retirer

verbo transitivo (extirpar) (sortir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los cirujanos le quitaron dos tumores del hígado a Ernesto.
Les chirurgiens ont retiré deux tumeurs du foie à Ernesto.

se pousser

verbo pronominal (hacerse a un lado) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
¡Quítate, que no me dejas ver la tele!
Pousse-toi, tu me caches la télé !

enlever, retirer

verbo pronominal (ropa: removerse) (vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Al llegar a casa, la enfermera se quitó el uniforme y se puso el pijama.
En arrivant à la maison, l'infirmière a enlevé (or: retiré) son uniforme et a enfilé son pyjama.

s'éloigner de, s'écarter de

(apartarse, alejarse)

Me quité de tu camino para no ser un estorbo en tu vida.
Je me suis éloignée de ton chemin pour ne pas être un fardeau dans ta vie.

arrêter

(coloquial (abandonar un hábito)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pedro se quitó del cigarrillo hace tres meses.
Pedro a arrêté de fumer il y a trois mois.

étancher la soif

locución verbal (refrescar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Me gusta beber té para apagar la sed.

couper à le peu d'envie qu'il a de faire

locución verbal (coloquial (desmotivar por completo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nunca me simpatizó mucho su novio y, con la escena que nos hizo el otro día, me quitó las pocas ganas que tenía de volver a verla.

débarrasser de

locución verbal (remover, apartar)

El policía que socorrió a la víctima le quitó de encima al agresor.

débarrasser de

locución verbal (coloquial (librar de una molestia)

Su padre pagó sus deudas para quitarle de encima a los acreedores.

se débarrasser de

locución verbal (apartar de sí)

Cuando desperté, lo primero que hice fue quitarme las pesadas cobijas de encima.

se débarrasser de , se libérer de

locución verbal (coloquial (librarse de una molestia)

¿Crees que algún día podamos quitarnos de encima este problema?

enlever de la bouche

locución verbal (decir antes que otro algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan quiso decir la respuesta pero Martín se la quitó de la boca.

enlever de la tête

locución verbal (dejar una obsesión)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debes quitarte de la cabeza a ese chico, es malo para ti.

enlever de la tête

locución verbal (abandonar una idea)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quítate de la mente ese proyecto, no tenemos dinero para realizarlo.

couper le souffle

locución verbal (asombrar, maravillar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Es una mujer tan bella que quita el hipo.

être bon à s’en lécher les doigts

locución verbal (coloquial (gustar mucho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los postres del chef quitan el sentido.

laisser bouche bée

locución verbal (coloquial (asombrar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La playa tiene una belleza que quita el sentido.

calmer les esprits

locución verbal (rebajar la tensión)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No quiso complicar más la situación y optó por hacer comentarios para quitar hierro al asunto.
Il ne voulut pas compliquer plus la situation et opta pour faire des commentaires pour calmer les esprits.

enlever de l'importance

locución verbal (restar gravedad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro le quitó importancia a los planteos de su hijo.

débarrasser la table

locución verbal (retirar: platos, comida)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Terminamos de comer y entre todos quitamos la mesa.
Nous finissons de manger et nous débarrassons tous la table.

interrompre

locución verbal (no dejar seguir el discurso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El profesor le quitó la palabra a Pablo y no lo dejó seguir hablando.

démentir

locución verbal (decir que no lleva razón)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
María le quitó la razón a su esposo y la discusión fue cada vez peor.

enlever la vie à

locución verbal (matar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El ladrón le quitó la vida al hombre para robarle el auto.

arrêter de regarder

locución verbal (dejar de mirar a)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El gato no le quitó la vista al perro mientras estuvo en la casa.

démotiver

locución verbal (coloquial (hacer perder la disposición para algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Queríamos ir a la costa pero el mal tiempo nos quitó las ganas. Tenía pensado ir al cine pero el calor me quitó las ganas de salir.

retirer les privilèges

locución verbal (retirar prebendas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe le quitó privilegios a los empleados.

prendre du temps

locución verbal (ocupar tiempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ir a tu casa me quita tiempo, ¿no quieres venir tú?

soulager

locución verbal (figurado (liberar de una carga)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
María le quitó un peso de encima a su esposo yendo a buscar a los niños al colegio.

être soulagé

locución verbal (figurado (liberarse de una carga)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Marcos se quitó un peso de encima al no ser electo presidente de su clase.

annuler une amende

locución verbal (anular una multa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El policía quitó la multa de tránsito después del soborno.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de quitarse dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.