Que signifie richiesto dans Italien?

Quelle est la signification du mot richiesto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser richiesto dans Italien.

Le mot richiesto dans Italien signifie demander, solliciter, demander que, exiger que, demander, soumettre une demande, nécessiter de faire , nécessiter que fasse, nécessiter, exiger, supporter, solliciter, demander, exiger, requérir, demander, commander, faire une demande de, exiger, venir avec, réclamer, avoir grand besoin de, demander, attendre, prétendre à, demander, réclamer, requis, demandé, demandé, désiré, voulu, souhaité, recherché, nécessaire, à la mode, en vogue, recherché, nécessaire, requis, demander à, demander à de faire qcn, lancer un appel à, accusation apparemment fondée, coûter cher (à ), demander un remboursement, prendre pas mal de temps, prendre pas mal de temps, prendre du temps, prendre beaucoup de temps, exiger le paiement (de ), commander par la poste, prendre du temps pour faire, exiger que + [subjonctif], demander, requérir l'attention (de ), mériter l'attention (de ), solliciter de, être tenu de faire, prendre du temps, prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à, réclamer, demander si/quand/comment/qui/ce que, demander à, exiger que + [subjonctif], adresser une pétition à, demander à de faire, réclamer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot richiesto

demander, solliciter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha richiesto più tempo per finire la relazione.
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.

demander que, exiger que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Le ha chiesto di finire il lavoro entro venerdì.
Il a demandé (or: exigé) qu'elle termine les travaux vendredi dernier délai.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il poliziotto mi ha chiesto patente e libretto.
Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.

soumettre une demande

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per richiedere un nuovo documento, compilare il modulo allegato.

nécessiter de faire , nécessiter que fasse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les invités supplémentaires nous ont obligés à prendre deux voitures.

nécessiter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ricetta richiede zucchero di canna, non di barbabietola. La situazione richiede una risposta calma e ponderata.
La situation requiert une réponse calme et réfléchie.

exiger

verbo transitivo o transitivo pronominale (paiement d'une dette)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pagamento del debito può essere richiesto in qualsiasi momento.
Le paiement de la dette pouvait être exigé à tout moment.

supporter

(consentire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questa lampada richiede delle lampadine speciali.
Cette lampe ne supporte que des ampoules spéciales.

solliciter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'artista sollecitò delle opinioni sulla sua nuova scultura.
L'artiste a sollicité des avis sur sa nouvelle sculpture.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il senatore ha richiesto un'indagine. Il cancelliere del tribunale ha chiesto silenzio in aula.
Le sénateur a requis une enquête complémentaire. L'huissier a requis le silence dans la salle d'audience.

exiger, requérir, demander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Questo compito richiede un alto grado di concentrazione.
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.

commander

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe ordinò la crema per la pelle che aveva visto pubblicizzata nella rivista.
Joe a commandé la crème pour la peau qu'il avait vu dans un magazine.

faire une demande de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Thomas ha fatto domanda per una carta di credito.
Thomas a demandé une carte de crédit.

exiger

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pretende dedizione dai suoi dipendenti.
Il exige de la loyauté de la part de ses ouvriers.

venir avec

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il successo presuppone un duro lavoro.
La réussite passe par le travail.

réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La diva chiese dei vasi di rose rosse nel suo camerino.
La diva a réclamé des vases de roses dans sa loge.

avoir grand besoin de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La casa era in cattive condizioni e richiedeva manutenzione.
La maison était en mauvais état et avait grand besoin d'être réparée.

demander

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ha chiesto il suo aiuto.
Elle a demandé son aide.

attendre

(esigere)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In quanto tuo datore di lavoro, mi aspetto la perfezione: questo lavoro, così com'è, non è abbastanza.

prétendre à

verbo transitivo o transitivo pronominale (au trône, à des indemnités,...)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Mio padre non ha mai richiesto il diritto di visita dopo il divorzio dei miei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sans emploi depuis deux ans, je n'ai jamais prétendu à la moindre aide du gouvernement.

demander, réclamer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La situazione richiedeva alcune soluzioni creative.
La situation rend obligatoire la quête de nouvelles solutions créatives.

requis

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Je me demande s'il a les compétences requises pour ce travail.

demandé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Qui gli alloggi economici sono sempre richiesti.
Les logements bon marché sont toujours très demandés ici.

demandé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Si prega di allegare la documentazione richiesta alla propria domanda.

désiré, voulu, souhaité

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Fate asciugare la salsa finché non raggiunge la consistenza richiesta.

recherché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nécessaire

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non avevamo tutti gli ingredienti richiesti nella ricetta.
Nous n'avions pas tous les ingrédients nécessaires à la recette.

à la mode, en vogue

(alla moda) (Mode)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
L'articolo più richiesto quest'anno è la camicia stampata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. C'est un modèle très recherché en ce moment.

recherché

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'homme recherché a finalement été trouvé.

nécessaire, requis

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nessuno aveva fornito le informazioni necessarie così la riunione è stata rinviata.
Personne n'avait ramené l'information requise, et la réunion a donc été repoussée.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale

La senzatetto mi chiese del denaro.
La sans-abri m'a demandé de l'argent.

demander à de faire qcn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia sorella mi ha chiesto di passarle il sale.
Ma sœur m'a demandé de lui passer le sel.

lancer un appel à

(à candidature)

Le directeur a lancé un appel à candidatures pour le nouveau poste.

accusation apparemment fondée

sostantivo plurale maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûter cher (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tre anni di lavoro incessante, sette giorni su sette e senza vacanze, ha richiesto un pesante tributo: la salute di John ne ha pesantemente risentito.
Trois ans de travail acharné, sept jours sur sept, sans vacances, avaient coûté cher à John ; il était en très mauvaise santé.

demander un remboursement

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La maniglia è caduta la prima volta che ho usato quello strumento, quindi l'ho riportato indietro al negozio e ho richiesto un rimborso.

prendre pas mal de temps

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

prendre pas mal de temps

verbo transitivo o transitivo pronominale (populaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'est une tâche que j'effectue volontiers, bien qu'elle me prenne pas mal de temps.

prendre du temps, prendre beaucoup de temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

exiger le paiement (de )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Una volta ai nuovi clienti chiedevo il pagamento anticipato.

commander par la poste

Ho ordinato delle magliette personalizzate per posta.
J'ai commandé quelques T-shirts personnalisés par la poste.

prendre du temps pour faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ça a pris du temps pour nettoyer l'appartement.

exiger que + [subjonctif]

Esigeva che lui portasse via la spazzatura.
Elle exigea qu'il sorte la poubelle.

demander

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fred ha chiesto a Larry se aveva tempo di aiutarlo a traslocare questo fine settimana.
Fred a demandé si Larry avait le temps de l'aider à déménager ce week-end. Lucie a demandé quand le prochain train pour King's Cross partirait.

requérir l'attention (de ), mériter l'attention (de )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La violenza delle armi è una questione seria che richiede attenzione.
La violence par les armes est un sujet grave qui requiert (or: mérite) notre attention.

solliciter de

verbo transitivo o transitivo pronominale

être tenu de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La compilazione del modulo è richiesta.
Il vous est demandé de remplir ce formulaire.

prendre du temps

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci vuole tempo per fare questo lavoro come si deve.
Il faudra du temps pour bien le faire. // Il faut du temps pour écrire un bon roman.

prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai monté l'armoire à partir d'un kit, ce qui m'a pris du temps (or: beaucoup de temps) !

réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini chiedevano insistentemente il gelato.
Les enfants réclamaient de la glace.

demander si/quand/comment/qui/ce que

verbo transitivo o transitivo pronominale

Scrivo la presente per chiedere se nella vostra azienda ci sono delle posizioni aperte.

demander à

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiuto)

Il governatore dello stato ha chiesto aiuto al Presidente per fermare le rivolte.
Les gouverneurs ont demandé de l'aide au Président pour mettre fin aux émeutes.

exiger que + [subjonctif]

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguito da subordinata)

Il lavoro prevedeva che arrivasse ogni giorno alle 8.30.
Le travail exige qu'il arrive à 8 h 30 chaque jour.

adresser une pétition à

I genitori hanno fatto richiesta al preside di annullare l'assemblea.
Les parents ont déposé une demande formelle auprès du directeur pour annuler l'assemblée.

demander à de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il magistrato ha invitato l'imputato ad avvicinarsi al banco.
Le juge pria la défense de venir à la barre.

réclamer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de richiesto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.