Que signifie richiamo dans Italien?

Quelle est la signification du mot richiamo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser richiamo dans Italien.

Le mot richiamo dans Italien signifie rappeler, rappeler, rappeler, appeler, rappeler, rappeler, faire penser à, rappeler, être le portrait craché de, rappeler, attirer l'attention de, rappeler, attirer, appeler, appeler, rappeler, appeau, pouvoir d'attraction, produit d'appel, attrait, rappel, rappel, rappel, cri, appel, cri, hurlement, cri, appeau, rappel, tentation, exhortation, attrait, avertissement, faire vibrer, vocation, piqûre de rappel, attrait, faire penser à, rappeler à, numéro de rappel, attirer l'attention sur, rappeler, rappeler, rappeler à l'ordre, rappeler, invoquer, appeler, ouvrir, attirer l'attention sur, évoquer, attirer plus de monde que. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot richiamo

rappeler

verbo intransitivo (telefono)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Richiamo appena posso.
Je te rappelle dès que je peux.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefono)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La richiamerò dopo.
Je la rappellerai plus tard.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono) (Téléphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

appeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Seb mi ha richiamato con un cenno del capo.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (prodotti difettosi) (un produit défectueux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La società ha richiamato i bollitori difettosi.
Les bouilloires défectueuses ont été rappelées par l'entreprise.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale (al telefono) (Téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire penser à

La tua canzone ha rievocato un ricordo di quando ho visitato l'Irlanda.
Ta chanson me rappelle un souvenir de quand j'ai visité l'Irlande.

rappeler

(téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti posso ritelefonare quando sono un po’ meno occupata?
Je peux vous rappeler quand je serai moins occupée ?

être le portrait craché de

(somigliare a)

Molti dicono che Maria ha preso da sua nonna. Sam ha davvero preso da suo padre.
Beaucoup de gens disent que Maria est le portrait craché de sa grand-mère. Sam est vraiment le portrait craché de son père.

rappeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'ultimo album del gruppo ricorda la festosa musica veloce del loro primo album di vent'anni fa.
Le dernier album du groupe rappelle la musique entraînante et joyeuse de leur premier album, il y vingt ans de cela.

attirer l'attention de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La nuova insegna al neon nella nostra vetrina attira davvero i clienti.
Cette nouvelle enseigne attire vraiment l'attention des clients.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo spettacolo richiamava la vita familiare del primo Novecento.
La pièce évoquait la vie de famille au début du 20e siècle.

attirer, appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sono proprio attirato dalle luci sgargianti di New York!
Les lumières de New York m'attirent (or: m'appellent) !

appeler

(sollecitare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Steve chiamò la moglie perché venisse ad aiutarlo.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La giuria fece tornare (or: richiamò) i candidati finalisti.
Le jury a rappelé les candidats sélectionnés.

appeau

(instrument, oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les chasseurs se servaient d'un appeau pour attirer les canards.

pouvoir d'attraction

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

produit d'appel

sostantivo maschile (attrattiva principale di un'attività)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

attrait

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne comprends pas l'attrait pour les films d'horreur.

rappel

sostantivo maschile (di prodotti difettosi) (de produit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un richiamo su questa partita di bollitori perché sono difettosi.
Il y a un rappel sur ce lot de bouilloires parce qu'elles sont défectueuses.

rappel

sostantivo maschile (prodotti difettosi) (d'un produit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Condurre test accurati eviterà l'inutile richiamo dei prodotti imperfetti.
Des essais minutieux éviteront les rappels inutiles de produits imparfaits.

rappel

sostantivo maschile (medicina: di vaccinazione) (Médecine : piqûre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli adulti dovrebbero fare un richiamo di antitetanica ogni dieci anni.
Les adultes devraient se faire faire un rappel du tétanos tous les dix ans.

cri, appel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hanno sentito un richiamo fuori dalla finestra.
Ils ont entendu un cri à travers la vitre.

cri

sostantivo maschile (uccelli) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dalla mia camera si sente il richiamo di un gufo.
On entend le cri d'une chouette depuis ma chambre.

hurlement, cri

sostantivo maschile (animali) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il richiamo di un lupo lo fece alzare a sedere nella sua tenda.
Le hurlement d'un loup l'a fait se dresser dans sa tente.

appeau

sostantivo maschile (per uccelli, ecc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Soffiò nel suo richiamo per anatre e non dovette aspettare molto prima che ne apparisse una.
Il a soufflé dans son appeau à canards et n'a pas dû attendre longtemps avant d'en voir arriver un.

rappel

sostantivo maschile (demande de paiement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo è l'ultimo richiamo utile per il pagamento.
C'est votre dernier rappel pour ce paiement.

tentation

sostantivo maschile (tentazione)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non mi arrenderò mai al richiamo di una torta al cioccolata, nossignore!
Je refuse de céder à la tentation de ce gâteau au chocolat, quoiqu'il arrive !

exhortation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
All'esortazione del comandante, le truppe si misero in azione.

attrait

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'attrazione per la spiaggia alla fine lo ha fatto trasferire in California.
L'attrait de la plage l'a finalement décidé à s'installer en Californie.

avertissement

(officiel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jules si rese conto che doveva prendere sul serio il richiamo da parte del datore di lavoro in merito al suo comportamento inappropriato.
Jules réalisa qu'il devait tenir compte sérieux de l'avertissement de son employeur pour son mauvais comportement.

faire vibrer

sostantivo maschile

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Alcune persone trovano interessante visitare musei e gallerie d'arte, ma non è proprio una cosa che fa per me.
Ce qui fait vibrer certains, ce sont les visites de musées, mais moi, ce n'est pas trop mon truc.

vocation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alex è davvero convinto che aiutare i bisognosi sia la sua vocazione.
Alex est vraiment persuadé que d'aider ceux dans le besoin est sa vocation.

piqûre de rappel

(vaccini)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les enfants ont besoin d'une piqûre de rappel à deux ans d'intervalle.

attrait

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'attrattiva di terre lontane era troppo forte per Elsa; non poteva più restare a casa.
L'attrait des îles lointaines devint trop forte pour Elsa : elle ne pouvait rester chez elle plus longtemps.

faire penser à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La tua storia mi ricorda quella volta che ho indossato il mio vestito da sera a una riunione del personale.
Ton histoire me fait penser à la fois où j'ai porté ma robe du soir à une réunion du personnel.

rappeler à

Questa musica ricorda le prime opere di Mozart.
Ce morceau fait penser aux premières œuvres de Mozart.

numéro de rappel

sostantivo maschile (telefono: farsi richiamare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

attirer l'attention sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ti raggiungo più tardi, devo richiamare qualcuno prima di andare.
Je te retrouve plus tard, je dois rappeler quelqu'un avant de partir.

rappeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Risponde la segreteria telefonica. Per favore, lasciate un messaggio e vi richiamerò.

rappeler à l'ordre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rappeler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La tradizione richiama alla memoria i primi giorni dell'insediamento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cette tradition rappelle les tout débuts de la colonisation.

invoquer, appeler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La sua presenza richiama folle immense.

ouvrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (la séance, la réunion,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

attirer l'attention sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

évoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

attirer plus de monde que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de richiamo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.